Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 2:35
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 2:35 Louis Segond 1910 - Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Parole de vie
Deutéronome 2:35 Parole de vie - Nous avons seulement gardé comme richesses de guerre les animaux et les biens trouvés dans les villes que nous avons prises.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2:35 Nouvelle Édition de Genève - Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Bible Segond 21
Deutéronome 2:35 Segond 21 - Seulement, nous avons pillé pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 2:35 Bible Semeur - Nous avons seulement gardé pour nous le bétail ainsi que le butin trouvé dans les villes conquises.
Bible en français courant
Deutéronome 2:35 Bible français courant - Nous nous sommes contentés de prendre comme butin le bétail, ainsi que les biens trouvés dans les villes conquises.
Bible Annotée
Deutéronome 2:35 Bible annotée - Seulement nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Bible Darby
Deutéronome 2.35 Bible Darby - seulement, nous pillâmes pour nous les bêtes et le butin des villes que nous avions prises.
Bible Martin
Deutéronome 2:35 Bible Martin - Seulement nous pillâmes les bêtes pour nous, et le butin des villes que nous avions prises.
Parole Vivante
Deutéronome 2:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 2.35 Bible Ostervald - Nous pillâmes seulement pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 2:35 Bible de Tours - A l’exception des bestiaux, qui furent partagés, et des dépouilles des villes que nous avions prises,
Bible Crampon
Deutéronome 2 v 35 Bible Crampon - Seulement, nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Bible de Sacy
Deutéronome 2:35 Bible Sacy - Nous en exceptâmes les bestiaux qui furent le partage de ceux qui les pillèrent ; et les dépouilles des villes que nous prîmes,
Bible Vigouroux
Deutéronome 2:35 Bible Vigouroux - excepté les troupeaux, qui furent le partage de ceux qui les pillèrent, et les dépouilles des villes que nous prîmes.
Bible de Lausanne
Deutéronome 2:35 Bible de Lausanne - Seulement nous pillâmes pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 2:35 Bible anglaise ESV - Only the livestock we took as spoil for ourselves, with the plunder of the cities that we captured.
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 2:35 Bible anglaise NIV - But the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves.
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 2:35 Bible anglaise KJV - Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 2:35 Bible espagnole - Solamente tomamos para nosotros los ganados, y los despojos de las ciudades que habíamos tomado.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 2:35 Bible latine - absque iumentis quae in partem venere praedantium et spoliis urbium quas cepimus
Ancien testament en grec - Septante
Deutéronome 2:35 Ancien testament en grec - πλὴν τὰ κτήνη ἐπρονομεύσαμεν καὶ τὰ σκῦλα τῶν πόλεων ἐλάβομεν.
Bible en allemand - Schlachter
Deutéronome 2:35 Bible allemande - Nur das Vieh raubten wir für uns, und die Beute von den Städten, die wir gewannen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 2:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !