Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 2:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 2:34 Louis Segond 1910 - Nous prîmes alors toutes ses villes, et nous les dévouâmes par interdit, hommes, femmes et petits enfants, sans en laisser échapper un seul.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2:34 Nouvelle Édition de Genève - Nous prîmes alors toutes ses villes, et nous les dévouâmes par interdit, hommes, femmes et petits enfants, sans en laisser échapper un seul.

Bible Segond 21

Deutéronome 2:34 Segond 21 - Nous avons alors pris toutes ses villes et nous les avons vouées à la destruction, hommes, femmes et petits enfants, sans laisser un seul survivant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 2:34 Bible Semeur - Nous nous sommes alors emparés de toutes ses villes et nous en avons exterminé la population pour la vouer à l’Éternel, hommes, femmes et enfants, sans laisser aucun survivant.

Bible en français courant

Deutéronome 2:34 Bible français courant - Aussitôt après, nous nous sommes emparés de toutes ses villes; nous les avons complètement détruites, et nous y avons exterminé les hommes, les femmes et les enfants; nous n’avons laissé aucun survivant.

Bible Annotée

Deutéronome 2:34 Bible annotée - Et nous prîmes en ce temps-là toutes ses villes et nous frappâmes d’interdit toutes les villes défendues par des hommes, et les femmes et les enfants, sans laisser échapper personne.

Bible Darby

Deutéronome 2.34 Bible Darby - et nous prîmes toutes ses villes, en ce temps-là, et nous détruisîmes entièrement toutes les villes, hommes, et femmes, et enfants ; nous ne laissâmes pas un réchappé ;

Bible Martin

Deutéronome 2:34 Bible Martin - Et en ce temps-là nous prîmes toutes ses villes ; et nous détruisîmes à la façon de l’interdit toutes les villes où étaient les hommes, les femmes, et les petits enfants, et nous n’y laissâmes personne de reste.

Bible Ostervald

Deutéronome 2.34 Bible Ostervald - Dans ce même temps, nous prîmes toutes ses villes, et nous vouâmes à l’interdit toutes les villes, les hommes, les femmes et les petits enfants ; nous ne laissâmes personne de reste.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 2:34 Bible de Tours - Nous prîmes en même temps toutes ses villes ; tous les habitants, hommes, femmes et petits enfants furent tués ; et rien n’y fut laissé,

Bible Crampon

Deutéronome 2 v 34 Bible Crampon - Nous prîmes alors toutes ses villes et nous dévouâmes par anathème toute ville, les hommes, les femmes et les enfants, sans en laisser échapper un seul.

Bible de Sacy

Deutéronome 2:34 Bible Sacy - Nous prîmes en même temps toutes ses villes, nous en tuâmes tous les habitants, hommes, femmes et petits enfants, et nous n’y laissâmes rien du tout.

Bible Vigouroux

Deutéronome 2:34 Bible Vigouroux - Nous prîmes en même temps toutes ses villes, nous en tuâmes tous les habitants, hommes, femmes et petits enfants, et nous n’y laissâmes rien

Bible de Lausanne

Deutéronome 2:34 Bible de Lausanne - Et nous prîmes toutes ses villes en ce temps-là, et nous vouâmes à l’anathème toutes ses villes : hommes, femmes et petits enfants, nous ne laissâmes échapper personne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 2:34 Bible anglaise ESV - And we captured all his cities at that time and devoted to destruction every city, men, women, and children. We left no survivors.

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 2:34 Bible anglaise NIV - At that time we took all his towns and completely destroyed them — men, women and children. We left no survivors.

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 2:34 Bible anglaise KJV - And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 2:34 Bible espagnole - Tomamos entonces todas sus ciudades, y destruimos todas las ciudades, hombres, mujeres y niños; no dejamos ninguno.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 2:34 Bible latine - cunctasque urbes in tempore illo cepimus interfectis habitatoribus earum viris ac mulieribus et parvulis non reliquimus in eis quicquam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 2:34 Ancien testament en grec - καὶ ἐκρατήσαμεν πασῶν τῶν πόλεων αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐξωλεθρεύσαμεν πᾶσαν πόλιν ἑξῆς καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν οὐ κατελίπομεν ζωγρείαν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 2:34 Bible allemande - Und wir gewannen zu der Zeit alle seine Städte, Männer, Weiber und Kinder, und ließen niemand übrigbleiben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 2:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !