Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 2:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 2:28 Louis Segond 1910 - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne ferai que passer avec mes pieds.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2:28 Nouvelle Édition de Genève - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne ferai que passer avec mes pieds.

Bible Segond 21

Deutéronome 2:28 Segond 21 - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai. Je ne ferai que passer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 2:28 Bible Semeur - 28-29 Tu nous fourniras à prix d’argent la nourriture que nous mangerons et tu nous donneras contre paiement l’eau que nous boirons, comme l’ont fait les descendants d’Ésaü qui habitent en Séir et les Moabites qui vivent dans le pays d’Ar. Laisse-nous simplement passer à pied jusqu’à ce que nous ayons traversé le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Éternel notre Dieu nous donne. »

Bible en français courant

Deutéronome 2:28 Bible français courant - Nous te payerons en argent la nourriture et l’eau dont nous aurons besoin. Laisse-nous simplement traverser ton pays;

Bible Annotée

Deutéronome 2:28 Bible annotée - Tu me vendras à prix d’argent ce que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne veux que passer,

Bible Darby

Deutéronome 2.28 Bible Darby - Tu me vendras de la nourriture à prix d’argent, afin que je mange ; et tu me donneras de l’eau à prix d’argent, afin que je boive ; je ne ferai que passer avec mes pieds :

Bible Martin

Deutéronome 2:28 Bible Martin - Tu me feras distribuer des vivres pour de l’argent, afin que je mange ; tu me donneras de l’eau pour de l’argent, afin que je boive ; seulement que j’y passe de mes pieds.

Bible Ostervald

Deutéronome 2.28 Bible Ostervald - Tu me vendras des vivres, pour de l’argent, afin que je mange ; et tu me donneras de l’eau, pour de l’argent, afin que je boive ; que j’y passe seulement de mes pieds,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 2:28 Bible de Tours - Vendez-nous à prix d’argent ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donnez-nous aussi de l’eau pour de l’argent, afin que nous puissions boire ; il nous suffit que vous nous accordiez passage,

Bible Crampon

Deutéronome 2 v 28 Bible Crampon - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne veux que passer avec mes pieds :

Bible de Sacy

Deutéronome 2:28 Bible Sacy - Vendez-nous tout ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donnez-nous aussi de l’eau pour de l’argent, afin que nous puissions boire : et permettez-nous seulement de passer par votre pays,

Bible Vigouroux

Deutéronome 2:28 Bible Vigouroux - Vends-nous tout ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donne-nous aussi de l’eau pour de l’argent, afin que nous puissions boire ; et permets-nous seulement de passer par ton pays

Bible de Lausanne

Deutéronome 2:28 Bible de Lausanne - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; seulement, que je passe avec mes pieds :

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 2:28 Bible anglaise ESV - You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot,

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 2:28 Bible anglaise NIV - Sell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot —

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 2:28 Bible anglaise KJV - Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 2:28 Bible espagnole - La comida me venderás por dinero, y comeré; el agua también me darás por dinero, y beberé; solamente pasaré a pie,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 2:28 Bible latine - alimenta pretio vende nobis ut vescamur aquam pecunia tribue et sic bibemus tantum est ut nobis concedas transitum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 2:28 Ancien testament en grec - βρώματα ἀργυρίου ἀποδώσῃ μοι καὶ φάγομαι καὶ ὕδωρ ἀργυρίου ἀποδώσῃ μοι καὶ πίομαι πλὴν ὅτι παρελεύσομαι τοῖς ποσίν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 2:28 Bible allemande - Du sollst mir Speise um Geld verkaufen, daß ich esse; und du sollst mir Wasser um Geld geben, daß ich trinke. Ich will nur zu Fuß hindurchziehen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !