Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 2:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 2:28 Louis Segond 1910 - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne ferai que passer avec mes pieds.
Parole de vie
Deutéronome 2:28 Parole de vie - Nous te paierons en argent la nourriture que nous mangerons et l’eau que nous boirons. Laisse-nous seulement traverser ton pays.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2:28 Nouvelle Édition de Genève - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne ferai que passer avec mes pieds.
Bible Segond 21
Deutéronome 2:28 Segond 21 - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai. Je ne ferai que passer.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 2:28 Bible Semeur - 28-29 Tu nous fourniras à prix d’argent la nourriture que nous mangerons et tu nous donneras contre paiement l’eau que nous boirons, comme l’ont fait les descendants d’Ésaü qui habitent en Séir et les Moabites qui vivent dans le pays d’Ar. Laisse-nous simplement passer à pied jusqu’à ce que nous ayons traversé le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Éternel notre Dieu nous donne. »
Bible en français courant
Deutéronome 2:28 Bible français courant - Nous te payerons en argent la nourriture et l’eau dont nous aurons besoin. Laisse-nous simplement traverser ton pays;
Bible Annotée
Deutéronome 2:28 Bible annotée - Tu me vendras à prix d’argent ce que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne veux que passer,
Bible Darby
Deutéronome 2.28 Bible Darby - Tu me vendras de la nourriture à prix d’argent, afin que je mange ; et tu me donneras de l’eau à prix d’argent, afin que je boive ; je ne ferai que passer avec mes pieds :
Bible Martin
Deutéronome 2:28 Bible Martin - Tu me feras distribuer des vivres pour de l’argent, afin que je mange ; tu me donneras de l’eau pour de l’argent, afin que je boive ; seulement que j’y passe de mes pieds.
Parole Vivante
Deutéronome 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 2.28 Bible Ostervald - Tu me vendras des vivres, pour de l’argent, afin que je mange ; et tu me donneras de l’eau, pour de l’argent, afin que je boive ; que j’y passe seulement de mes pieds,
Grande Bible de Tours
Deutéronome 2:28 Bible de Tours - Vendez-nous à prix d’argent ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donnez-nous aussi de l’eau pour de l’argent, afin que nous puissions boire ; il nous suffit que vous nous accordiez passage,
Bible Crampon
Deutéronome 2 v 28 Bible Crampon - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; je ne veux que passer avec mes pieds :
Bible de Sacy
Deutéronome 2:28 Bible Sacy - Vendez-nous tout ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donnez-nous aussi de l’eau pour de l’argent, afin que nous puissions boire : et permettez-nous seulement de passer par votre pays,
Bible Vigouroux
Deutéronome 2:28 Bible Vigouroux - Vends-nous tout ce qui nous sera nécessaire pour manger ; donne-nous aussi de l’eau pour de l’argent, afin que nous puissions boire ; et permets-nous seulement de passer par ton pays
Bible de Lausanne
Deutéronome 2:28 Bible de Lausanne - Tu me vendras à prix d’argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d’argent l’eau que je boirai ; seulement, que je passe avec mes pieds :
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 2:28 Bible anglaise ESV - You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot,
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 2:28 Bible anglaise NIV - Sell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot —
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 2:28 Bible anglaise KJV - Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 2:28 Bible espagnole - La comida me venderás por dinero, y comeré; el agua también me darás por dinero, y beberé; solamente pasaré a pie,
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 2:28 Bible latine - alimenta pretio vende nobis ut vescamur aquam pecunia tribue et sic bibemus tantum est ut nobis concedas transitum
Deutéronome 2:28 Bible allemande - Du sollst mir Speise um Geld verkaufen, daß ich esse; und du sollst mir Wasser um Geld geben, daß ich trinke. Ich will nur zu Fuß hindurchziehen,
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !