Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 2:2 Louis Segond 1910 - L’Éternel me dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2:2 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel me dit :

Bible Segond 21

Deutéronome 2:2 Segond 21 - « L’Éternel m’a dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 2:2 Bible Semeur - Alors l’Éternel me dit :

Bible en français courant

Deutéronome 2:2 Bible français courant - Un jour, le Seigneur m’a dit

Bible Annotée

Deutéronome 2:2 Bible annotée - Et l’Éternel me parla, disant :

Bible Darby

Deutéronome 2.2 Bible Darby - Et l’Éternel me parla, disant :

Bible Martin

Deutéronome 2:2 Bible Martin - Et l’Éternel parla à moi, en disant :

Bible Ostervald

Deutéronome 2.2 Bible Ostervald - Et l’Éternel me parla, en disant :

Grande Bible de Tours

Deutéronome 2:2 Bible de Tours - Le Seigneur me dit alors :

Bible Crampon

Deutéronome 2 v 2 Bible Crampon - Et Yahweh me dit :

Bible de Sacy

Deutéronome 2:2 Bible Sacy - Le Seigneur me dit alors :

Bible Vigouroux

Deutéronome 2:2 Bible Vigouroux - Le Seigneur me dit alors :

Bible de Lausanne

Deutéronome 2:2 Bible de Lausanne - Et l’Éternel me parla, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Deutéronome 2:2 Bible anglaise ESV - Then the Lord said to me,

Bible en anglais - NIV

Deutéronome 2:2 Bible anglaise NIV - Then the Lord said to me,

Bible en anglais - KJV

Deutéronome 2:2 Bible anglaise KJV - And the LORD spake unto me, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 2:2 Bible espagnole - Y Jehová me habló, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 2:2 Bible latine - dixitque Dominus ad me

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 2:2 Ancien testament en grec - καὶ εἶπεν κύριος πρός με.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 2:2 Bible allemande - Und der HERR sprach zu mir also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !