Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 2:2 - L’Éternel me dit :

Parole de vie

Deutéronome 2.2 - Moïse continue : Un jour, le Seigneur m’a dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2. 2 - L’Éternel me dit :

Bible Segond 21

Deutéronome 2: 2 - « L’Éternel m’a dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 2:2 - Alors l’Éternel me dit :

Bible en français courant

Deutéronome 2. 2 - Un jour, le Seigneur m’a dit

Bible Annotée

Deutéronome 2,2 - Et l’Éternel me parla, disant :

Bible Darby

Deutéronome 2, 2 - Et l’Éternel me parla, disant :

Bible Martin

Deutéronome 2:2 - Et l’Éternel parla à moi, en disant :

Parole Vivante

Deutéronome 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 2.2 - Et l’Éternel me parla, en disant :

Grande Bible de Tours

Deutéronome 2:2 - Le Seigneur me dit alors :

Bible Crampon

Deutéronome 2 v 2 - Et Yahweh me dit :

Bible de Sacy

Deutéronome 2. 2 - Le Seigneur me dit alors :

Bible Vigouroux

Deutéronome 2:2 - Le Seigneur me dit alors :

Bible de Lausanne

Deutéronome 2:2 - Et l’Éternel me parla, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 2:2 - Then the Lord said to me,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 2. 2 - Then the Lord said to me,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 2.2 - And the LORD spake unto me, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 2.2 - Y Jehová me habló, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 2.2 - dixitque Dominus ad me

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 2.2 - καὶ εἶπεν κύριος πρός με.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 2.2 - Und der HERR sprach zu mir also:

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !