Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:4 - Reconnaissez ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a fait couler sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et les a détruits pour toujours ;

Parole de vie

Deutéronome 11.4 - Il a agi aussi contre son armée, ses chevaux et ses chars. En effet, il a ramené sur eux l’eau de la mer des Roseaux, quand les Égyptiens vous poursuivaient. Il les a fait disparaître pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 4 - Reconnaissez ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a fait couler sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et les a détruits pour toujours ;

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 4 - Reconnaissez ce qu’il a fait à l’armée égyptienne, à ses chevaux et à ses chars, la façon dont il a fait couler sur eux l’eau de la mer des Roseaux, lorsqu’ils vous poursuivaient, et les a détruits pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:4 - Vous avez vu comment il a traité l’armée égyptienne, ses chevaux et ses chars, comment il a fait déferler sur eux les eaux de la mer des Roseaux, lorsqu’ils vous poursuivaient, et comment il les a fait disparaître pour toujours,

Bible en français courant

Deutéronome 11. 4 - il est intervenu contre son armée, ses chevaux et ses chars, en ramenant sur eux l’eau de la mer des Roseaux, quand ils vous poursuivaient, et il les a fait disparaître pour toujours ;

Bible Annotée

Deutéronome 11,4 - et ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a fait venir sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et comment l’Éternel les a fait disparaître pour toujours ;

Bible Darby

Deutéronome 11, 4 - et ce qu’il a fait à l’armée de l’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, sur lesquels il a fait déborder les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et l’Éternel les a fait périr, jusqu’à aujourd’hui ;

Bible Martin

Deutéronome 11:4 - Et ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chariots, quand il a fait que les eaux de la mer Rouge les ont couverts, lorsqu’ils vous poursuivaient ; car l’Éternel les a détruits jusqu’à ce jour ;

Parole Vivante

Deutéronome 11:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.4 - Et ce qu’il fit à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et que l’Éternel les détruisit, jusqu’à ce jour ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:4 - Sur toute l’armée des Égyptiens, sur leurs chevaux et leurs chariots ; comment les eaux de la mer Rouge les ont enveloppés lorsqu’ils vous poursuivaient, le Seigneur les ayant exterminés, comme on le voit encore aujourd’hui*.
Les Égyptiens étaient affaiblis, et les Israélites n’avaient plus rien à redouter de leur part.

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 4 - ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a précipité sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et comment Yahweh les a détruits jusqu’à ce jour.

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 4 - sur toute l’armée des Égyptiens, sur leurs chevaux et leurs chariots ; de quelle sorte les eaux de la mer Rouge les ont enveloppés lorsqu’ils vous poursuivaient, le Seigneur les ayant exterminés comme on le voit encore aujourd’hui.

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:4 - sur toute l’armée des Egyptiens, sur leurs chevaux et leurs chariots ; de quelle manière les eaux de la mer Rouge les ont enveloppés lorsqu’ils vous poursuivaient, le Seigneur les ayant exterminés, comme on le voit encore aujourd’hui.

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:4 - et ce qu’il a fait à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chars, au-devant desquels il fit couler les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et l’Éternel les fit périr, jusqu’à ce jour ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:4 - and what he did to the army of Egypt, to their horses and to their chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued after you, and how the Lord has destroyed them to this day,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 4 - what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.4 - And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.4 - y lo que hizo al ejército de Egipto, a sus caballos y a sus carros; cómo precipitó las aguas del Mar Rojo sobre ellos, cuando venían tras vosotros y Jehová los destruyó hasta hoy;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.4 - omnique exercitui Aegyptiorum et equis ac curribus quomodo operuerint eos aquae Rubri maris cum vos persequerentur et deleverit eos Dominus usque in praesentem diem

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.4 - καὶ ὅσα ἐποίησεν τὴν δύναμιν τῶν Αἰγυπτίων τὰ ἅρματα αὐτῶν καὶ τὴν ἵππον αὐτῶν ὡς ἐπέκλυσεν τὸ ὕδωρ τῆς θαλάσσης τῆς ἐρυθρᾶς ἐπὶ προσώπου αὐτῶν καταδιωκόντων αὐτῶν ἐκ τῶν ὀπίσω ὑμῶν καὶ ἀπώλεσεν αὐτοὺς κύριος ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.4 - und was er getan hat an der Heeresmacht der Ägypter, an ihren Rossen und Wagen, da er sie mit dem Wasser des Schilfmeers überschwemmte, als sie euch nachjagten, und wie sie der HERR vertilgte, bis auf diesen Tag;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !