Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 1:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 1:36 - excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.

Parole de vie

Deutéronome 1.36 - Caleb, fils de Yefounné, sera seul à le voir. Je lui donnerai, à lui et aux gens de sa famille, le pays qu’il a visité. En effet, il m’a suivi de tout son cœur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1. 36 - excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.

Bible Segond 21

Deutéronome 1: 36 - excepté Caleb, fils de Jephunné. Il le verra, lui, et parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel, je lui donnerai, ainsi qu’à ses enfants, le pays sur lequel il a marché. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1:36 - excepté Caleb, fils de Yephounné. Lui, il le verra et je lui donnerai, à lui et à ses descendants, le pays que son pied a foulé, parce qu’il a fidèlement accompli ma volonté. »

Bible en français courant

Deutéronome 1. 36 - Seul Caleb, fils de Yefounné, le verra; je lui donnerai, pour lui et ses descendants, la région qu’il a parcourue, parce qu’il a été fidèle envers moi. »

Bible Annotée

Deutéronome 1,36 - excepté Caleb, fils de Jéphunné …! Lui, il le verra et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a mis le pied, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.

Bible Darby

Deutéronome 1, 36 - excepté Caleb, fils de Jephunné : lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays où il a marché, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.

Bible Martin

Deutéronome 1:36 - Sinon Caleb, fils de Jéphunné ; lui le verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.

Parole Vivante

Deutéronome 1:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 1.36 - Excepté Caleb, fils de Jephunné. Lui, il le verra ; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 1:36 - Excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car il la verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants la terre qu’il a foulée, parce qu’il a suivi le Seigneur.

Bible Crampon

Deutéronome 1 v 36 - excepté Caleb fils de Jéphoné ; il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays qu’il a foulé, parce qu’il a fidèlement suivi Yahweh. »

Bible de Sacy

Deutéronome 1. 36 - excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-ci la verra, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.

Bible Vigouroux

Deutéronome 1:36 - excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-là la verra, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.

Bible de Lausanne

Deutéronome 1:36 - excepté Caleb, fils de Jéphunné ; Il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses fils, la terre sur laquelle il a posé le pied, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 1:36 - except Caleb the son of Jephunneh. He shall see it, and to him and to his children I will give the land on which he has trodden, because he has wholly followed the Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 1. 36 - except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the Lord wholeheartedly.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 1.36 - Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 1.36 - excepto Caleb hijo de Jefone; él la verá, y a él le daré la tierra que pisó, y a sus hijos; porque ha seguido fielmente a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 1.36 - praeter Chaleb filium Iepphonne ipse enim videbit eam et ipsi dabo terram quam calcavit et filiis eius quia secutus est Dominum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 1.36 - πλὴν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη οὗτος ὄψεται αὐτήν καὶ τούτῳ δώσω τὴν γῆν ἐφ’ ἣν ἐπέβη καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διὰ τὸ προσκεῖσθαι αὐτὸν τὰ πρὸς κύριον.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 1.36 - Nur Kaleb, der Sohn Jephunnes, soll es sehen; und ich will ihm und seinen Kindern das Land geben, das er betreten hat, weil er dem HERRN völlig nachgefolgt ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 1:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV