Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 1:12 - Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations ?

Parole de vie

Deutéronome 1.12 - Mais je ne peux pas porter tout seul la charge de régler vos problèmes, vos difficultés et vos disputes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1. 12 - Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations ?

Bible Segond 21

Deutéronome 1: 12 - Comment pourrais-je porter, à moi tout seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1:12 - Comment pourrais-je à moi seul m’occuper de vous, de vos affaires et de vos différends ?

Bible en français courant

Deutéronome 1. 12 - Mais comprenez bien qu’il m’est impossible de porter seul la charge de régler vos problèmes, vos réclamations et vos disputes.

Bible Annotée

Deutéronome 1,12 - Comment porterais-je à moi seul votre charge vos fardeaux et vos contestations ?

Bible Darby

Deutéronome 1, 12 - Comment porterai-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations ?

Bible Martin

Deutéronome 1:12 - Comment porterais-je moi seul vos chagrins, vos charges, et vos procès ?

Parole Vivante

Deutéronome 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 1.12 - Comment porterais-je moi seul vos peines, vos fardeaux et vos procès ?

Grande Bible de Tours

Deutéronome 1:12 - Je ne puis porter seul le poids de vos affaires et de vos différends.

Bible Crampon

Deutéronome 1 v 12 - Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations ?

Bible de Sacy

Deutéronome 1. 12 - Je ne puis porter seul le poids de vos affaires et de vos différends.

Bible Vigouroux

Deutéronome 1:12 - Je ne puis porter seul le poids de vos affaires et de vos différends.

Bible de Lausanne

Deutéronome 1:12 - Comment porterais-je moi seul, votre fardeau, votre charge et vos contestations ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 1:12 - How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 1. 12 - But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 1.12 - How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 1.12 - ¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas y vuestros pleitos?

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 1.12 - non valeo solus vestra negotia sustinere et pondus ac iurgia

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 1.12 - πῶς δυνήσομαι μόνος φέρειν τὸν κόπον ὑμῶν καὶ τὴν ὑπόστασιν ὑμῶν καὶ τὰς ἀντιλογίας ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 1.12 - Wie kann ich aber allein eure Beschwerden, eure Klagen und eure Streitigkeiten tragen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !