Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 1:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 1:11 Louis Segond 1910 - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1:11 Nouvelle Édition de Genève - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis !
Bible Segond 21
Deutéronome 1:11 Segond 21 - Que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous augmente 1 000 fois autant et vous bénisse comme il vous l’a promis !
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 1:11 Bible Semeur - Que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous rende mille fois plus nombreux encore, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis.
Bible en français courant
Deutéronome 1:11 Bible français courant - Je souhaite que le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, vous rende encore mille fois plus nombreux et vous bénisse comme il l’a promis!
Bible Annotée
Deutéronome 1:11 Bible annotée - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois plus et qu’il vous bénisse comme il vous l’a dit.
Bible Darby
Deutéronome 1.11 Bible Darby - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre mille fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit !
Bible Martin
Deutéronome 1:11 Bible Martin - Que l’Éternel le Dieu de vos pères vous fasse croître mille fois au delà de ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit.
Bible Ostervald
Deutéronome 1.11 Bible Ostervald - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois autant, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a dit.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 1:11 Bible de Tours - (Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre beaucoup de milliers, et qu’il vous bénisse comme il l’a promis.)
Bible Crampon
Deutéronome 1 v 11 Bible Crampon - — Que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois plus, et qu’il vous bénisse comme il vous l’a promis ! —
Bible de Sacy
Deutéronome 1:11 Bible Sacy - (Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre plusieurs milliers, et qu’il vous bénisse selon qu’il l’a promis.)
Bible Vigouroux
Deutéronome 1:11 Bible Vigouroux - (Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre plusieurs milliers, et qu’il vous bénisse selon qu’il l’a promis.)
Bible de Lausanne
Deutéronome 1:11 Bible de Lausanne - Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente encore mille fois autant que vous êtes, et vous bénisse comme il vous l’a dit !
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Deutéronome 1:11 Bible anglaise ESV - May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are and bless you, as he has promised you!
Bible en anglais - NIV
Deutéronome 1:11 Bible anglaise NIV - May the Lord, the God of your ancestors, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
Bible en anglais - KJV
Deutéronome 1:11 Bible anglaise KJV - (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 1:11 Bible espagnole - °Jehová Dios de vuestros padres os haga mil veces más de lo que ahora sois, y os bendiga, como os ha prometido!
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 1:11 Bible latine - Dominus Deus patrum vestrorum addat ad hunc numerum multa milia et benedicat vobis sicut locutus est
Deutéronome 1:11 Bible allemande - Der HERR, eurer Väter Gott, mache euch noch viel tausendmal zahlreicher als ihr seid, und segne euch, wie er euch versprochen hat!
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 1:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !