Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 2:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 2:13 Louis Segond 1910 - Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez jadis éloignés, vous avez été rapprochés par le sang de Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 2:13 Nouvelle Édition de Genève - Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez jadis éloignés, vous avez été rapprochés par le sang de Christ.
Bible Segond 21
Ephésiens 2:13 Segond 21 - Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui autrefois étiez loin, vous êtes devenus proches par le sang de Christ.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 2:13 Bible Semeur - Mais maintenant, par votre union avec le Christ, Jésus, vous qui, autrefois, étiez loin, vous êtes devenus proches grâce au sacrifice du Christ.
Bible en français courant
Ephésiens 2:13 Bible français courant - Mais maintenant, dans l’union avec Jésus-Christ, vous qui étiez alors bien loin, vous avez été rapprochés par son sacrifice.
Bible Annotée
Ephésiens 2:13 Bible annotée - Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois éloignés, vous avez été rapprochés par le sang de Christ.
Bible Darby
Ephésiens 2.13 Bible Darby - Mais maintenant, dans le Christ Jésus, vous qui étiez autrefois loin, vous avez été approchés par le sang du Christ.
Bible Martin
Ephésiens 2:13 Bible Martin - Mais maintenant par Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois loin, êtes approchés par le sang de Christ.
Bible Ostervald
Ephésiens 2.13 Bible Ostervald - Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois éloignés, vous êtes rapprochés par le sang de Christ.
Grande Bible de Tours
Ephésiens 2:13 Bible de Tours - Mais maintenant, vous qui étiez autrefois éloignés, vous êtes plus rapprochés en Jésus-Christ par le sang de Jésus-Christ même.
Bible Crampon
Ephésiens 2 v 13 Bible Crampon - Mais maintenant, en Jésus-Christ, vous qui étiez jadis éloignés, vous êtes rapprochés par le sang du Christ.
Bible de Sacy
Ephésiens 2:13 Bible Sacy - Mais maintenant que vous êtes en Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois éloignés de Dieu , vous vous en êtes approchés en vertu du sang de Jésus -Christ.
Bible Vigouroux
Ephésiens 2:13 Bible Vigouroux - Mais maintenant, dans le Christ Jésus, vous qui étiez autrefois éloignés, vous avez été rapprochés par le sang du Christ.
Bible de Lausanne
Ephésiens 2:13 Bible de Lausanne - Mais maintenant, dans le Christ, Jésus, vous qui autrefois étiez loin, vous avez été rapprochés par {Ou dans.} le sang du Christ ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Ephésiens 2:13 Bible anglaise ESV - But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
Bible en anglais - NIV
Ephésiens 2:13 Bible anglaise NIV - But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ.
Bible en anglais - KJV
Ephésiens 2:13 Bible anglaise KJV - But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 2:13 Bible espagnole - Pero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 2:13 Bible latine - nunc autem in Christo Iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine Christi
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 2:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 2:13 Bible allemande - Nun aber, in Christus Jesus, seid ihr, die ihr einst ferne waret, nahe gebracht worden durch das Blut Christi.