Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 1:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 1:17 Louis Segond 1910 - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 1:17 Nouvelle Édition de Genève - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance ;

Bible Segond 21

Ephésiens 1:17 Segond 21 - Je prie que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 1:17 Bible Semeur - Je demande que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui possède la gloire, vous donne, par son Esprit, sagesse et révélation, pour que vous le connaissiez ;

Bible en français courant

Ephésiens 1:17 Bible français courant - et je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, au Père glorieux, de vous donner l’Esprit de sagesse qui vous le révélera et vous le fera vraiment connaître.

Bible Annotée

Ephésiens 1:17 Bible annotée - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance ;

Bible Darby

Ephésiens 1.17 Bible Darby - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne l’ esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance,

Bible Martin

Ephésiens 1:17 Bible Martin - Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l’Esprit de sagesse, et de révélation, dans ce qui regarde sa connaissance ;

Bible Ostervald

Ephésiens 1.17 Bible Ostervald - Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance ;

Grande Bible de Tours

Ephésiens 1:17 Bible de Tours - Afin que le Dieu de Notre-Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne l’Esprit de sagesse et de lumière pour le connaître ;

Bible Crampon

Ephésiens 1 v 17 Bible Crampon - afin que le Dieu de Notre-Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous révèle sa connaissance,

Bible de Sacy

Ephésiens 1:17 Bible Sacy - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l’esprit de sagesse et de lumière pour le connaître ;

Bible Vigouroux

Ephésiens 1:17 Bible Vigouroux - afin que le Dieu de Notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, pour le connaître

Bible de Lausanne

Ephésiens 1:17 Bible de Lausanne - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation en sa connaissance,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Ephésiens 1:17 Bible anglaise ESV - that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,

Bible en anglais - NIV

Ephésiens 1:17 Bible anglaise NIV - I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.

Bible en anglais - KJV

Ephésiens 1:17 Bible anglaise KJV - That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 1:17 Bible espagnole - para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él,

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 1:17 Bible latine - ut Deus Domini nostri Iesu Christi Pater gloriae det vobis spiritum sapientiae et revelationis in agnitione eius

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 1:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 1:17 Bible allemande - daß der Gott unsres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch den Geist der Weisheit und Offenbarung gebe in der Erkenntnis seiner selbst,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 1:17 Nouveau Testament grec - ἵνα ὁ θεὸς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῆς δόξης, δώῃ ὑμῖν πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ,

Téléchargez l'application Bible.audio