Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 1:17
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 1:17 Louis Segond 1910 - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance,
Parole de vie
Ephésiens 1:17 Parole de vie - Je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père rempli de gloire, de vous donner la sagesse. Alors vous découvrirez Dieu et vous le connaîtrez vraiment.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 1:17 Nouvelle Édition de Genève - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance ;
Bible Segond 21
Ephésiens 1:17 Segond 21 - Je prie que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 1:17 Bible Semeur - Je demande que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui possède la gloire, vous donne, par son Esprit, sagesse et révélation, pour que vous le connaissiez ;
Bible en français courant
Ephésiens 1:17 Bible français courant - et je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, au Père glorieux, de vous donner l’Esprit de sagesse qui vous le révélera et vous le fera vraiment connaître.
Bible Annotée
Ephésiens 1:17 Bible annotée - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance ;
Bible Darby
Ephésiens 1.17 Bible Darby - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne l’ esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance,
Bible Martin
Ephésiens 1:17 Bible Martin - Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l’Esprit de sagesse, et de révélation, dans ce qui regarde sa connaissance ;
Parole Vivante
Ephésiens 1.17 Parole Vivante - Ce que je demande, c’est que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui possède toute gloire, vous donne l’Esprit de sagesse et de pénétration spirituelle pour que vous puissiez sonder ses mystères afin d’arriver à mieux le connaître.
Bible Ostervald
Ephésiens 1.17 Bible Ostervald - Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance ;
Grande Bible de Tours
Ephésiens 1:17 Bible de Tours - Afin que le Dieu de Notre-Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne l’Esprit de sagesse et de lumière pour le connaître ;
Bible Crampon
Ephésiens 1 v 17 Bible Crampon - afin que le Dieu de Notre-Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous révèle sa connaissance,
Bible de Sacy
Ephésiens 1:17 Bible Sacy - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l’esprit de sagesse et de lumière pour le connaître ;
Bible Vigouroux
Ephésiens 1:17 Bible Vigouroux - afin que le Dieu de Notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, pour le connaître
Bible de Lausanne
Ephésiens 1:17 Bible de Lausanne - afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation en sa connaissance,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Ephésiens 1:17 Bible anglaise ESV - that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the Spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,
Bible en anglais - NIV
Ephésiens 1:17 Bible anglaise NIV - I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know him better.
Bible en anglais - KJV
Ephésiens 1:17 Bible anglaise KJV - That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 1:17 Bible espagnole - para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él,
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 1:17 Bible latine - ut Deus Domini nostri Iesu Christi Pater gloriae det vobis spiritum sapientiae et revelationis in agnitione eius
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 1:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 1:17 Bible allemande - daß der Gott unsres Herrn Jesus Christus, der Vater der Herrlichkeit, euch den Geist der Weisheit und Offenbarung gebe in der Erkenntnis seiner selbst,