Comparateur des traductions bibliques
Galates 3:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 3:22 - Mais l’écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient.

Parole de vie

Galates 3.22 - Mais les Livres Saints disent que le monde entier est sous le pouvoir du péché. Voici pourquoi : la promesse de Dieu devait se réaliser pour tous les croyants, à cause de leur foi en Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 3. 22 - Mais l’Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis soit donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient.

Bible Segond 21

Galates 3: 22 - Mais l’Écriture a déclaré le monde entier prisonnier du péché afin que ce qui avait été promis soit accordé par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 3:22 - Mais voici le verdict de l’Écriture : l’humanité entière se trouve prisonnière de sa culpabilité devant Dieu afin que le don promis par Dieu soit accordé aux croyants au moyen de leur foi en Jésus-Christ.

Bible en français courant

Galates 3. 22 - Mais l’Écriture a déclaré que le monde entier est soumis à la puissance du péché, afin que le don promis par Dieu soit accordé aux croyants, en raison de leur foi en Jésus-Christ.

Bible Annotée

Galates 3,22 - mais l’Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné, par la foi en Jésus-Christ, à ceux qui croient.

Bible Darby

Galates 3, 22 - Mais l’écriture a renfermé toutes choses sous le péché, afin que la promesse, sur le principe de la foi en Jésus Christ, fût donnée à ceux qui croient.

Bible Martin

Galates 3:22 - Mais l’Ecriture a montré que tous les hommes étaient pécheurs, afin que la promesse par la foi en Jésus-Christ fût donnée à ceux qui croient.

Parole Vivante

Galates 3:22 - Mais les choses sont tout autres. D’après le témoignage de l’Écriture, l’humanité entière vit sous la domination du péché. Seuls les croyants participent à la bénédiction promise. Par la foi en Jésus-Christ, les dons de Dieu sont devenus accessibles à tous ceux qui croient en lui.

Bible Ostervald

Galates 3.22 - Mais l’Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse fût donnée, par la foi en Jésus-Christ, à ceux qui croient.

Grande Bible de Tours

Galates 3:22 - Mais l’Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce que Dieu avait promis fût donné par la foi en Jésus-Christ à ceux qui croiraient.

Bible Crampon

Galates 3 v 22 - Mais l’Écriture a tout enfermé sous le péché, afin que, par la foi en Jésus-Christ, ce qui avait été promis fût donné à ceux qui croient.

Bible de Sacy

Galates 3. 22 - Mais la loi écrite a comme renfermé tous les hommes sous le péché ; afin que ce que Dieu avait promis, fût donné par la foi en Jésus-Christ par ceux qui croiraient en lui .

Bible Vigouroux

Galates 3:22 - Mais l’Ecriture a tout renfermé sous le péché, afin que la promesse fût réalisée, pour les croyants, par la foi en Jésus-Christ.
[3.22 Le mot tout est pour tous les hommes. Nous avons déjà fait observer que cette énallage de genre avait pour but d’exprimer la généralité la plus complète. L’Apôtre ne fait que répéter ici ce qu’il a dit précédemment, voir Romains, 3, 9, savoir que les Juifs et les Grecs (c’est-à-dire tous les gentils) étaient tous sous le péché.]

Bible de Lausanne

Galates 3:22 - la justice serait réellement par une loi. Mais l’Écriture a enfermé ensemble toutes choses sous le péché, afin que la promesse fût donnée aux croyants par la foi en Jésus-Christ.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 3:22 - But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 3. 22 - But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 3.22 - But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 3.22 - Mas la Escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa que es por la fe en Jesucristo fuese dada a los creyentes.

Bible en latin - Vulgate

Galates 3.22 - sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus

Ancien testament en grec - Septante

Galates 3:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 3.22 - Aber die Schrift hat alles unter die Sünde zusammengeschlossen, damit die Verheißung durch den Glauben an Jesus Christus denen gegeben würde, die da glauben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 3.22 - ἀλλὰ συνέκλεισεν ἡ γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν ἵνα ἡ ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ δοθῇ τοῖς πιστεύουσιν.