Comparateur des traductions bibliques Galates 3:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Galates 3:21 Louis Segond 1910 - La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Loin de là ! S’il eût été donné une loi qui pût procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Galates 3:21 Nouvelle Édition de Genève - La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Loin de là ! S’il avait été donné une loi qui puisse procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.
Bible Segond 21
Galates 3:21 Segond 21 - La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Certainement pas ! Si une loi qui puisse procurer la vie avait été donnée, la justice viendrait réellement de la loi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Galates 3:21 Bible Semeur - La Loi irait-elle donc à l’encontre des promesses divines ? Certainement pas ! Ah ! sans doute, si nous avions reçu une loi qui puisse procurer la vie aux hommes, alors nous pourrions être justes devant Dieu sous le régime de cette loi.
Bible en français courant
Galates 3:21 Bible français courant - Cela signifie-t-il que la loi est contraire aux promesses de Dieu? Certainement pas! Si une loi avait été donnée qui puisse procurer la vraie vie aux hommes, alors l’homme pourrait être rendu juste aux yeux de Dieu par le moyen de la loi.
Bible Annotée
Galates 3:21 Bible annotée - La loi donc est-elle contraire aux promesses de Dieu ? Loin de là ! Car s’il eût été donné une loi qui pût vivifier, la justice viendrait réellement de la loi ;
Bible Darby
Galates 3.21 Bible Darby - La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Qu’ainsi n’advienne ! Car s’il avait été donné une loi qui eût le pouvoir de faire vivre, la justice serait en réalité sur le principe de la loi.
Bible Martin
Galates 3:21 Bible Martin - La Loi donc [a-t-elle été ajoutée] contre les promesses de Dieu ? nullement. Car si la Loi eût été donnée pour pouvoir vivifier, véritablement la justice serait de la Loi.
Bible Ostervald
Galates 3.21 Bible Ostervald - La loi est-elle donc contraire aux promesses de Dieu ? Nullement ; car s’il eût été donné une loi qui pût donner la vie, la justice viendrait véritablement de la loi.
Grande Bible de Tours
Galates 3:21 Bible de Tours - La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Nullement. Car si la loi que nous avons reçue pouvait donner la vie, il serait vrai de dire que la justice viendrait de la loi.
Bible Crampon
Galates 3 v 21 Bible Crampon - La Loi va-t-elle donc contre les promesses de Dieu ? Loin de là ! S’il eût été donné une loi capable de procurer la vie, la justice viendrait réellement de la loi.
Bible de Sacy
Galates 3:21 Bible Sacy - La loi est-elle donc opposée aux promesses de Dieu ? Nullement. Car si la loi qui a été donnée avait pu donner la vie, on pourrait dire alors avec vérité, que la justice s’obtiendrait par la loi.
Bible Vigouroux
Galates 3:21 Bible Vigouroux - La loi est-elle donc opposée aux promesses de Dieu ? Loin de là ! Car s’il avait été donné une loi qui pût produire la vie, la justice viendrait véritablement de la loi.
Bible de Lausanne
Galates 3:21 Bible de Lausanne - La loi est-elle donc contre les promesses de Dieu ? Qu’ainsi n’advienne ! Car, s’il avait été donné une loi qui pût faire vivre,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Galates 3:21 Bible anglaise ESV - Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.
Bible en anglais - NIV
Galates 3:21 Bible anglaise NIV - Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.
Bible en anglais - KJV
Galates 3:21 Bible anglaise KJV - Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Galates 3:21 Bible espagnole - ¿Luego la ley es contraria a las promesas de Dios? En ninguna manera; porque si la ley dada pudiera vivificar, la justicia fuera verdaderamente por la ley.
Bible en latin - Vulgate
Galates 3:21 Bible latine - lex ergo adversus promissa Dei absit si enim data esset lex quae posset vivificare vere ex lege esset iustitia
Ancien testament en grec - Septante
Galates 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Galates 3:21 Bible allemande - Ist nun das Gesetz wider die Verheißungen Gottes? Das sei ferne! Denn wenn ein Gesetz gegeben wäre, das Leben schaffen könnte, so käme die Gerechtigkeit wirklich aus dem Gesetz.