Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:23 Louis Segond 1910 - mais chacun en son rang. Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15:23 Nouvelle Édition de Genève - mais chacun en son rang, Christ comme prémices, puis ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15:23 Segond 21 - mais chacun à son propre rang : Christ en premier, puis ceux qui appartiennent à Christ lors de son retour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:23 Bible Semeur - Mais cette résurrection s’effectue selon un ordre bien déterminé : le Christ est ressuscité en premier lieu, comme le premier fruit de la moisson ; ensuite, au moment où il viendra, ceux qui lui appartiennent ressusciteront à leur tour.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15:23 Bible français courant - mais chacun à son propre rang: le Christ le premier de tous, puis ceux qui appartiennent au Christ, au moment où il viendra.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15:23 Bible annotée - Mais chacun en son propre rang : d’abord Christ, qui est les prémices ; ensuite ceux qui sont à Christ, à son avènement ;

Bible Darby

1 Corinthiens 15.23 Bible Darby - mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;

Bible Martin

1 Corinthiens 15:23 Bible Martin - Mais chacun en son rang, les prémices, c’est Christ ; puis ceux qui sont de Christ [seront vivifiés] en son avénement.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.23 Bible Ostervald - Mais chacun en son propre rang ; Christ est les prémices, ensuite ceux qui sont de Christ, à son avènement.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:23 Bible de Tours - Mais chacun en son rang : Jésus-Christ d’abord comme prémices de tous ; puis ceux qui sont à Jésus-Christ, qui ont cru en son avènement.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 23 Bible Crampon - mais chacun en son rang : comme prémices le Christ, ensuite ceux qui appartiennent au Christ, lors de son avènement.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15:23 Bible Sacy - et chacun en son rang : Jésus -Christ le premier, comme les prémices de tous  ; puis ceux qui sont à lui, qui ont cru en son avènement.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:23 Bible Vigouroux - et chacun en son rang : le Christ comme prémices ; puis ceux qui sont au Christ, qui ont cru en son avènement.
[15.23 Voir 1 Thessaloniciens, 4, 15.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:23 Bible de Lausanne - mais chacun en son propre rang : les prémices, Christ ; ensuite ceux qui sont au Christ, à son arrivée
{Ou à sa présence.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 15:23 Bible anglaise ESV - But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 15:23 Bible anglaise NIV - But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 15:23 Bible anglaise KJV - But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15:23 Bible espagnole - Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15:23 Bible latine - unusquisque autem in suo ordine primitiae Christus deinde hii qui sunt Christi in adventu eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15:23 Bible allemande - Ein jeglicher aber in seiner Ordnung: Als Erstling Christus, darnach die, welche Christus angehören, bei seiner Wiederkunft;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15:23 Nouveau Testament grec - ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·