Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:22 - Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse :

Parole de vie

1 Corinthiens 1.22 - Les Juifs demandent des signes étonnants, et ceux qui ne sont pas juifs cherchent la sagesse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1. 22 - Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse :

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1: 22 - Les Juifs demandent un signe miraculeux et les Grecs recherchent la sagesse.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:22 - Oui, tandis que, d’un côté, les Juifs réclament des signes miraculeux et que, de l’autre, les Grecs recherchent « la sagesse »,

Bible en français courant

1 Corinthiens 1. 22 - Les Juifs demandent comme preuves des miracles et les Grecs recherchent la sagesse.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1,22 - Et tandis que les Juifs demandent des signes, et que les Grecs cherchent la sagesse,

Bible Darby

1 Corinthiens 1, 22 - puisque les Juifs demandent des miracles et que les Grecs recherchent la sagesse ;

Bible Martin

1 Corinthiens 1:22 - Car les Juifs demandent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse.

Parole Vivante

1 Corinthiens 1:22 - Oui, tandis que d’un côté, les Juifs sont en quête de signes miraculeux, et que de l’autre, les Grecs réclament des systèmes philosophiques rationnels,

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.22 - Tandis que les Juifs demandent des miracles, et que les Grecs cherchent la sagesse,

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:22 - Les Juifs demandent des miracles, et les gentils cherchent la sagesse.

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 22 - Les Juifs exigent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse ;

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1. 22 - Les Juifs demandent des miracles, et les gentils cherchent la sagesse.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:22 - En effet, les Juifs demandent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse ;
[1.22 Les Juifs ne demandaient pas de simples miracles, car Jésus-Christ et les Apôtres en opéraient un grand nombre qu’ils reconnaissaient et qu’ils proclamaient eux-mêmes, puisqu’ils les attribuaient au démon, mais ils demandaient, sans aucun droit, des prodiges d’un certain genre, des prodiges qui vinssent immédiatement du ciel.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:22 - Et tandis que les Juifs demandent des signes et que les Grecs cherchent la sagesse,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 1:22 - For Jews demand signs and Greeks seek wisdom,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 1. 22 - Jews demand signs and Greeks look for wisdom,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 1.22 - For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1.22 - Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1.22 - quoniam et Iudaei signa petunt et Graeci sapientiam quaerunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1.22 - Während nämlich die Juden Zeichen fordern und die Griechen Weisheit verlangen,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1.22 - ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι ⸀σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV