Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 1:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 1:19 Louis Segond 1910 - Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.
Parole de vie
1 Corinthiens 1:19 Parole de vie - Dans les Livres Saints, on lit : « Je détruirai la sagesse des sages et je rejetterai l’intelligence des gens intelligents. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 1:19 Nouvelle Édition de Genève - Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et je rendrai nulle l’intelligence des intelligents.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 1:19 Segond 21 - Du reste, il est écrit : Je ferai disparaître la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 1:19 Bible Semeur - N’est-il pas écrit : Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à néant l’intelligence des intelligents ?
Bible en français courant
1 Corinthiens 1:19 Bible français courant - Voici ce que l’Écriture déclare: « Je détruirai la sagesse des sages, je rejetterai le savoir des gens intelligents. »
Bible Annotée
1 Corinthiens 1:19 Bible annotée - Car il est écrit : Je perdrai la sagesse des sages, et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.
Bible Darby
1 Corinthiens 1.19 Bible Darby - Car il est écrit : "Je détruirai la sagesse des sages et j’annulerai l’intelligence des intelligents".
Bible Martin
1 Corinthiens 1:19 Bible Martin - Vu qu’il est écrit : j’abolirai la sagesse des sages, et j’anéantirai l’intelligence des hommes intelligents.
Parole Vivante
1 Corinthiens 1.19 Parole Vivante - N’est-il pas écrit : Je confondrai la sagesse des sages et je réduirai à néant le savoir des intelligents. Je détrônerai la raison des philosophes et je rendrai caduque la science des savants.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 1.19 Bible Ostervald - Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 1:19 Bible de Tours - C’est pourquoi il est écrit : Je perdrai la sagesse des sages, et je réprouverai la prudence des prudents.
Bible Crampon
1 Corinthiens 1 v 19 Bible Crampon - Car il est écrit : « Je détruirai la sagesse des sages, et j’anéantirai la science des savants. »
Bible de Sacy
1 Corinthiens 1:19 Bible Sacy - C’est pourquoi il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et je rejetterai la science des savants.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 1:19 Bible Vigouroux - Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et je réprouverai la prudence des prudents. [1.19 Voir Isaïe, 29, 14.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 1:19 Bible de Lausanne - Car il est écrit : « Je détruirai la sagesse des sages, et j’annulerai l’intelligence des intelligents. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Corinthiens 1:19 Bible anglaise ESV - For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.
Bible en anglais - NIV
1 Corinthiens 1:19 Bible anglaise NIV - For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
Bible en anglais - KJV
1 Corinthiens 1:19 Bible anglaise KJV - For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 1:19 Bible espagnole - Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 1:19 Bible latine - scriptum est enim perdam sapientiam sapientium et prudentiam prudentium reprobabo
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 1:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 1:19 Bible allemande - denn es steht geschrieben: «Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.»