Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:19 - Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Parole de vie

1 Corinthiens 1.19 - Dans les Livres Saints, on lit :
« Je détruirai la sagesse des sages
et je rejetterai l’intelligence
des gens intelligents. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1. 19 - Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et je rendrai nulle l’intelligence des intelligents.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1: 19 - Du reste, il est écrit : Je ferai disparaître la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:19 - N’est-il pas écrit : Je détruirai la sagesse des sages
et je réduirai à néant l’intelligence des intelligents
?

Bible en français courant

1 Corinthiens 1. 19 - Voici ce que l’Écriture déclare:
« Je détruirai la sagesse des sages,
je rejetterai le savoir des gens intelligents. »

Bible Annotée

1 Corinthiens 1,19 - Car il est écrit : Je perdrai la sagesse des sages, et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Bible Darby

1 Corinthiens 1, 19 - Car il est écrit : "Je détruirai la sagesse des sages et j’annulerai l’intelligence des intelligents".

Bible Martin

1 Corinthiens 1:19 - Vu qu’il est écrit : j’abolirai la sagesse des sages, et j’anéantirai l’intelligence des hommes intelligents.

Parole Vivante

1 Corinthiens 1:19 - N’est-il pas écrit :
Je confondrai la sagesse des sages
et je réduirai à néant le savoir des intelligents.
Je détrônerai la raison des philosophes
et je rendrai caduque la science des savants.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.19 - Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:19 - C’est pourquoi il est écrit : Je perdrai la sagesse des sages, et je réprouverai la prudence des prudents.

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 19 - Car il est écrit : « Je détruirai la sagesse des sages, et j’anéantirai la science des savants. »

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1. 19 - C’est pourquoi il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et je rejetterai la science des savants.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:19 - Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et je réprouverai la prudence des prudents.
[1.19 Voir Isaïe, 29, 14.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:19 - Car il est écrit : « Je détruirai la sagesse des sages, et j’annulerai l’intelligence des intelligents. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 1:19 - For it is written,
I will destroy the wisdom of the wise,
and the discernment of the discerning I will thwart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 1. 19 - For it is written:
“I will destroy the wisdom of the wise;
the intelligence of the intelligent I will frustrate.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 1.19 - For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1.19 - Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1.19 - scriptum est enim perdam sapientiam sapientium et prudentiam prudentium reprobabo

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1.19 - denn es steht geschrieben: «Ich will zunichte machen die Weisheit der Weisen, und den Verstand der Verständigen will ich verwerfen.»

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1.19 - γέγραπται γάρ· Ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.