Comparateur des traductions bibliques
Actes 20:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 20:7 - Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu’à minuit.

Parole de vie

Actes 20.7 - Le samedi soir, nous sommes réunis pour partager le pain. Paul prend la parole devant les frères et les sœurs chrétiens. Puisqu’il doit partir le jour suivant, il continue à parler jusqu’à minuit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 20. 7 - Le premier jour de la semaine, nous étions réunis pour rompre le pain. Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu’à minuit.

Bible Segond 21

Actes 20: 7 - Le dimanche, nous étions réunis pour rompre le pain. Comme il devait partir le lendemain, Paul s’entretenait avec les disciples, et il a prolongé son discours jusqu’à minuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20:7 - Le dimanche, nous étions réunis pour rompre le pain. Comme il devait partir le lendemain, Paul s’entretenait avec les assistants et prolongea son discours jusque vers minuit.

Bible en français courant

Actes 20. 7 - Le samedi soir, nous étions réunis pour prendre le repas de la communion et Paul parlait à l’assemblée. Comme il devait partir le lendemain, il prolongea son discours jusqu’à minuit.

Bible Annotée

Actes 20,7 - Or le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour rompre le pain, Paul s’entretenait avec eux, devant partir le lendemain ; et il prolongea son discours jusqu’à minuit.

Bible Darby

Actes 20, 7 - Et le premier jour de la semaine, lorsque nous étions assemblés pour rompre le pain, Paul qui devait partir le lendemain, leur fit un discours, et il prolongea le discours jusqu’à minuit.

Bible Martin

Actes 20:7 - Et le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, leur fit un discours, qu’il étendit jusqu’à minuit.

Parole Vivante

Actes 20:7 - Le dimanche, nous étions réunis pour le repas de la communion. Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretenait avec les assistants, et il prolongea son discours jusque tard dans la nuit.

Bible Ostervald

Actes 20.7 - Et le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul discourait avec eux, devant partir le lendemain, et il prolongea son discours jusqu’à minuit.

Grande Bible de Tours

Actes 20:7 - Le premier jour de la semaine*, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, leur fit un discours qui se prolongea jusqu’au milieu de la nuit.
C’était le dimanche.

Bible Crampon

Actes 20 v 7 - Le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour la fraction du pain, Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretint avec les disciples, et prolongea son discours jusqu’à minuit.

Bible de Sacy

Actes 20. 7 - Le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, leur fit un discours, qu’il continua jusqu’à minuit.

Bible Vigouroux

Actes 20:7 - Le premier jour de la semaine, comme nous étions réunis pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretenait avec les disciples, et il prolongea son discours jusqu’au milieu de la nuit.
[20.7 Le premier jour de la semaine, le dimanche.]

Bible de Lausanne

Actes 20:7 - Et le premier [jour] de la semaine
{des sabbats.} les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretint avec eux et il prolongea son discours jusqu’à minuit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 20:7 - On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 20. 7 - On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 20.7 - And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 20.7 - El primer día de la semana, reunidos los discípulos para partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de salir al día siguiente; y alargó el discurso hasta la medianoche.

Bible en latin - Vulgate

Actes 20.7 - in una autem sabbati cum convenissemus ad frangendum panem Paulus disputabat eis profecturus in crastinum protraxitque sermonem usque in mediam noctem

Ancien testament en grec - Septante

Actes 20:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 20.7 - Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um das Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, da er am folgenden Tage abreisen wollte, und dehnte die Rede bis Mitternacht aus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 20.7 - Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ⸀ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου.