Comparateur des traductions bibliques
Actes 20:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 20:6 - Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Parole de vie

Actes 20.6 - et nous, nous prenons le bateau au port de Philippes, après la fête des Pains sans levain. Cinq jours plus tard, nous retrouvons le groupe à Troas et nous y restons une semaine.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 20. 6 - Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Bible Segond 21

Actes 20: 6 - De notre côté, après la fête des pains sans levain, nous avons embarqué à Philippes et, au bout de 5 jours, nous les avons rejoints à Troas où nous avons passé 7 jours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 20:6 - Quant à nous, nous nous sommes embarqués à Philippes après la fête des pains sans levain et, après une traversée de cinq jours, nous les avons rejoints à Troas où nous avons passé une semaine.

Bible en français courant

Actes 20. 6 - Quant à nous, nous nous sommes embarqués à Philippes après la fête des pains sans levain et, cinq jours plus tard, nous les avons rejoints à Troas où nous avons passé une semaine.

Bible Annotée

Actes 20,6 - Mais nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Bible Darby

Actes 20, 6 - Et pour nous, nous partîmes à force de voiles, de Philippes, après les jours des pains sans levain, et nous arrivâmes au bout de cinq jours auprès d’eux dans la Troade, et nous y séjournâmes sept jours.

Bible Martin

Actes 20:6 - Et nous, ayant levé l’ancre à Philippes, après les jours des pains sans levain, nous arrivâmes au bout de cinq jours auprès d’eux à Troas, et nous y séjournâmes sept jours.

Parole Vivante

Actes 20:6 - Paul et moi, nous nous sommes embarqués à Philippes après la fête de la Pâque et après une traversée de cinq jours, nous les avons rejoints à Troas où nous nous sommes arrêtés pendant une semaine.

Bible Ostervald

Actes 20.6 - Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Grande Bible de Tours

Actes 20:6 - Pour nous, après les jours des Azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et nous vînmes en cinq jours les trouver à Troade, où nous en demeurâmes sept.

Bible Crampon

Actes 20 v 6 - Pour nous, après les jours des Azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et au bout de cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Bible de Sacy

Actes 20. 6 - Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et nous vînmes en cinq jours les trouver à Troade, où nous en demeurâmes sept.

Bible Vigouroux

Actes 20:6 - Pour nous, après les jours des azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et nous vînmes auprès d’eux en cinq jours à Troas, où nous demeurâmes sept jours.
[20.6 Après les jours des azymes. Voir Matthieu, 26, 17. — A Philippes. Voir Actes des Apôtres, 16, 12.]

Bible de Lausanne

Actes 20:6 - et pour nous, après les jours des pains sans levain, nous mîmes à la voile de Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 20:6 - but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 20. 6 - But we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 20.6 - And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 20.6 - Y nosotros, pasados los días de los panes sin levadura, navegamos de Filipos, y en cinco días nos reunimos con ellos en Troas, donde nos quedamos siete días.

Bible en latin - Vulgate

Actes 20.6 - nos vero navigavimus post dies azymorum a Philippis et venimus ad eos Troadem in diebus quinque ubi demorati sumus diebus septem

Ancien testament en grec - Septante

Actes 20:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 20.6 - Wir aber fuhren nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir uns sieben Tage aufhielten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 20.6 - ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, ⸀οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.