Comparateur des traductions bibliques
Jean 7:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 7:50 Louis Segond 1910 - Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux, leur dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 7:50 Nouvelle Édition de Genève - Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux, leur dit :

Bible Segond 21

Jean 7:50 Segond 21 - Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus et qui était l’un d’eux, leur dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 7:50 Bible Semeur - Là-dessus, l’un d’entre eux, Nicodème, celui qui, précédemment, était venu trouver Jésus, leur dit :

Bible en français courant

Jean 7:50 Bible français courant - Nicodème était l’un des Pharisiens présents: c’est lui qui était allé voir Jésus quelque temps auparavant. Il leur dit:

Bible Annotée

Jean 7:50 Bible annotée - Nicodème, celui qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux, leur dit :

Bible Darby

Jean 7.50 Bible Darby - Nicodème, qui était l’un d’entre eux, leur dit :

Bible Martin

Jean 7:50 Bible Martin - Nicodème (celui qui était venu vers Jésus de nuit, et qui était l’un d’entre eux) leur dit :

Bible Ostervald

Jean 7.50 Bible Ostervald - Nicodème (celui qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux) leur dit :

Grande Bible de Tours

Jean 7:50 Bible de Tours - Sur cela Nicodème, un d’entre eux, et le même qui était venu trouver Jésus la nuit, leur dit :

Bible Crampon

Jean 7 v 50 Bible Crampon - Nicodème, l’un d’eux, celui qui était venu de nuit à Jésus, leur dit :

Bible de Sacy

Jean 7:50 Bible Sacy - Sur cela Nicodème, l’un d’entre eux, et le même qui était venu trouver Jésus la nuit, leur dit :

Bible Vigouroux

Jean 7:50 Bible Vigouroux - Nicodème, celui qui était venu trouver Jésus la nuit, et qui était l’un d’entre eux, leur dit :
[7.50 Voir Jean, 3, 2. — Nicodème. Voir plus haut, Jean, 3, 1.]

Bible de Lausanne

Jean 7:50 Bible de Lausanne - Nicodème, celui qui était venu de nuit vers Jésus, [et] qui était l’un d’entre eux, leur dit :

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 7:50 Bible anglaise ESV - Nicodemus, who had gone to him before, and who was one of them, said to them,

Bible en anglais - NIV

Jean 7:50 Bible anglaise NIV - Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked,

Bible en anglais - KJV

Jean 7:50 Bible anglaise KJV - Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 7:50 Bible espagnole - Les dijo Nicodemo, el que vino a él de noche, el cual era uno de ellos:

Bible en latin - Vulgate

Jean 7:50 Bible latine - dicit Nicodemus ad eos ille qui venit ad eum nocte qui unus erat ex ipsis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 7:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 7:50 Bible allemande - Da spricht zu ihnen Nikodemus, der des Nachts zu ihm gekommen und einer der Ihren war:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 7:50 Nouveau Testament grec - λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ⸀ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν ⸀πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν·

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici