Comparateur des traductions bibliques
Jean 7:51

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 7:51 - Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?

Parole de vie

Jean 7.51 - « D’après notre loi, nous ne pouvons pas condamner un homme de cette façon ! Nous devons d’abord l’entendre et savoir ce qu’il a fait ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 7. 51 - Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ?

Bible Segond 21

Jean 7: 51 - « Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu’on l’entende et qu’on sache ce qu’il a fait ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 7:51 - - Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?

Bible en français courant

Jean 7. 51 - « Selon notre loi, nous ne pouvons pas condamner un homme sans l’avoir d’abord entendu et sans savoir ce qu’il a fait. »

Bible Annotée

Jean 7,51 - Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’ait entendu auparavant, et qu’on ait pris connaissance de ce qu’il a fait ?

Bible Darby

Jean 7, 51 - Notre loi juge-t-elle l’homme avant de l’avoir entendu et d’avoir connu ce qu’il fait ?

Bible Martin

Jean 7:51 - Notre Loi juge-t-elle un homme avant que de l’avoir entendu, et d’avoir connu ce qu’il a fait ?

Parole Vivante

Jean 7:51 - — Notre loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et avant d’avoir fait une enquête sur ses actes ?

Bible Ostervald

Jean 7.51 - Notre loi condamne-t-elle un homme sans l’avoir entendu auparavant, et sans savoir ce qu’il a fait ?

Grande Bible de Tours

Jean 7:51 - Notre loi permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu auparavant, et sans s’être informé de ses actions ?

Bible Crampon

Jean 7 v 51 - « Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’ait d’abord entendu, et sans qu’on sache ce qu’il a fait ? »

Bible de Sacy

Jean 7. 51 - Notre loi permet-elle de condamner personne sans l’avoir auparavant entendu, et sans s’être informé de ses actions ?

Bible Vigouroux

Jean 7:51 - Notre loi condamne-t-elle un homme sans qu’on l’entende d’abord, et sans qu’on sache ce qu’il a fait ?
[7.51 Voir Deutéronome, 17, 8 ; 19, 15.]

Bible de Lausanne

Jean 7:51 - Est-ce que notre loi juge un homme sans qu’auparavant on l’ait entendu, et sans qu’on ait pris connaissance de ce qu’il fait ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 7:51 - Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 7. 51 - “Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 7.51 - Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 7.51 - ¿Juzga acaso nuestra ley a un hombre si primero no le oye, y sabe lo que ha hecho?

Bible en latin - Vulgate

Jean 7.51 - numquid lex nostra iudicat hominem nisi audierit ab ipso prius et cognoverit quid faciat

Ancien testament en grec - Septante

Jean 7:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 7.51 - Richtet auch unser Gesetz einen Menschen, man habe ihn denn zuvor selbst gehört und erkannt, was er tut?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 7.51 - Μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ ⸂πρῶτον παρ’ αὐτοῦ⸃ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;