Jean 7:35 Louis Segond 1910 - Sur quoi les Juifs dirent entre eux : Où ira-t-il, que nous ne le trouvions pas ? Ira-t-il parmi ceux qui sont dispersés chez les Grecs, et enseignera-t-il les Grecs ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7:35 Nouvelle Édition de Genève - Sur quoi les Juifs dirent entre eux : Où ira-t-il, pour que nous ne le trouvions pas ? Ira-t-il parmi ceux qui sont dispersés chez les Grecs, et enseignera-t-il les Grecs ?
Bible Segond 21
Jean 7:35 Segond 21 - Les Juifs se dirent alors entre eux : « Où ira-t-il, pour que nous ne le trouvions pas ? Ira-t-il chez ceux qui sont dispersés dans le reste du monde et enseignera-t-il les non-Juifs ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:35 Bible Semeur - Sur quoi, ses auditeurs se demandèrent entre eux : - Où va-t-il aller pour que nous ne le trouvions pas ? Aurait-il l’intention de se rendre chez les Juifs dispersés parmi les non-Juifs ? Voudrait-il peut-être même apporter son enseignement aux non-Juifs ?
Bible en français courant
Jean 7:35 Bible français courant - Les Juifs se demandèrent entre eux: « Où va-t-il se rendre pour que nous ne puissions pas le trouver? Va-t-il se rendre chez les Juifs dispersés parmi les Grecs et apporter son enseignement aux Grecs ?
Bible Annotée
Jean 7:35 Bible annotée - Les Juifs donc dirent entre eux : Où va-t-il aller, que nous ne le trouverons point ? Doit-il aller vers ceux qui sont dispersés parmi les Grecs, et enseigner les Grecs ?
Bible Darby
Jean 7.35 Bible Darby - Les Juifs donc dirent entre eux : Où celui-ci va-t-il aller que nous ne le trouverons pas ? Va-t-il aller à la dispersion au milieu des Grecs, et enseigner les Grecs ?
Bible Martin
Jean 7:35 Bible Martin - Les Juifs donc dirent entre eux : où doit-il aller que nous ne le trouverons point ? doit-il aller vers ceux qui sont dispersés parmi les Grecs, et enseigner les Grecs ?
Bible Ostervald
Jean 7.35 Bible Ostervald - Les Juifs dirent donc entre eux : Où ira-t-il que nous ne le trouverons point ? Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les Grecs, et enseignera-t-il les Grecs ?
Grande Bible de Tours
Jean 7:35 Bible de Tours - Les Juifs dirent donc entre eux : Où doit-il aller, que nous ne pourrons le trouver ? Ira-t-il vers les gentils, qui sont dispersés par tout le monde, et instruira-t-il les gentils ?
Bible Crampon
Jean 7 v 35 Bible Crampon - Sur quoi les Juifs se dirent entre eux : " Où donc ira-t-il, que nous ne le trouverons point ? Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les Gentils, et ira-t-il les instruire ?
Bible de Sacy
Jean 7:35 Bible Sacy - Les Juifs dirent donc entre eux : Où est-ce qu’il s’en ira, que nous ne pourrons le trouver ? Ira-t-il vers les gentils qui sont dispersés par tout le monde ? et instruira-t-il les gentils ?
Bible Vigouroux
Jean 7:35 Bible Vigouroux - Les Juifs dirent donc entre eux : Où ira-t-il, que nous ne le trouverons pas ? Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les gentils, et instruira-t-il les gentils ? [7.35 Chez les nations dispersées. Le texte porte littéralement : dans la dispersion des gentils, ce qui chez les Juifs signifiait les Israélites dispersés et vivants au milieu des païens. C’est le sens qu’a ici cette locution. Plus tard les Apôtres appliquaient cette dénomination aux chrétiens ou Juifs convertis dispersés au milieu des Gentils, voir Jacques, 1, 1 ; 1 Pierre, 1, 1.]
Bible de Lausanne
Jean 7:35 Bible de Lausanne - Les Juifs donc disaient entre eux : Où doit aller celui-ci que nous ne le trouverons point ? doit-il aller dans la dispersion des Grecs, et enseigner les Grecs ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 7:35 Bible anglaise ESV - The Jews said to one another, Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
Bible en anglais - NIV
Jean 7:35 Bible anglaise NIV - The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
Bible en anglais - KJV
Jean 7:35 Bible anglaise KJV - Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7:35 Bible espagnole - Entonces los judíos dijeron entre sí: ¿Adónde se irá éste, que no le hallemos? ¿Se irá a los dispersos entre los griegos, y enseñará a los griegos?
Bible en latin - Vulgate
Jean 7:35 Bible latine - dixerunt ergo Iudaei ad se ipsos quo hic iturus est quia non inveniemus eum numquid in dispersionem gentium iturus est et docturus gentes
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7:35 Bible allemande - Da sprachen die Juden untereinander: Wohin will er denn gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er etwa zu den unter den Griechen Zerstreuten gehen und die Griechen lehren?