Jean 7:10 Louis Segond 1910 - Lorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non publiquement, mais comme en secret.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7:10 Nouvelle Édition de Genève - Lorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non publiquement, mais comme en secret.
Bible Segond 21
Jean 7:10 Segond 21 - Lorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non pas en se montrant, mais [comme] en secret.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:10 Bible Semeur - Cependant, quand ses frères furent partis pour la fête, il s’y rendit lui aussi, mais secrètement, sans se montrer.
Bible en français courant
Jean 7:10 Bible français courant - Quand ses frères se furent rendus à la fête, Jésus y alla aussi, mais sans se faire voir, presque en secret.
Bible Annotée
Jean 7:10 Bible annotée - Mais quand ses frères furent montés à la fête, alors il monta, lui aussi, non pas publiquement, mais comme en secret.
Bible Darby
Jean 7.10 Bible Darby - Mais lorsque ses frères furent montés, alors lui aussi monta à la fête, non pas publiquement, mais comme en secret.
Bible Martin
Jean 7:10 Bible Martin - Mais comme ses frères furent montés, alors il monta aussi à la Fête, non point publiquement, mais comme en secret.
Bible Ostervald
Jean 7.10 Bible Ostervald - Mais, lorsque ses frères furent partis, il monta aussi à la fête, non pas publiquement, mais comme en cachette.
Grande Bible de Tours
Jean 7:10 Bible de Tours - Mais lorsque ses frères furent partis, il alla lui-même à la fête, non publiquement, mais comme s’il eût voulu se cacher.
Bible Crampon
Jean 7 v 10 Bible Crampon - Mais lorsque ses frères furent partis, lui-même monta aussi à la fête, non publiquement, mais en secret.
Bible de Sacy
Jean 7:10 Bible Sacy - Mais lorsque ses frères furent partis, il alla aussi lui-même à la fête, non pas publiquement, mais comme s’il eût voulu se cacher.
Bible Vigouroux
Jean 7:10 Bible Vigouroux - Mais, lorsque ses frères furent partis, il monta, lui aussi, à la fête, non pas publiquement, mais comme en secret.
Bible de Lausanne
Jean 7:10 Bible de Lausanne - Mais lorsque ses frères furent montés, alors il monta aussi lui-même à la fête, non pas publiquement mais comme en secret.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 7:10 Bible anglaise ESV - But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private.
Bible en anglais - NIV
Jean 7:10 Bible anglaise NIV - However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.
Bible en anglais - KJV
Jean 7:10 Bible anglaise KJV - But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7:10 Bible espagnole - Pero después que sus hermanos habían subido, entonces él también subió a la fiesta, no abiertamente, sino como en secreto.
Bible en latin - Vulgate
Jean 7:10 Bible latine - ut autem ascenderunt fratres eius tunc et ipse ascendit ad diem festum non manifeste sed quasi in occulto
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7:10 Bible allemande - Nachdem aber seine Brüder zum Fest hinaufgegangen waren, ging auch er hinauf, nicht öffentlich, sondern wie im Verborgenen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 7:10 Nouveau Testament grec - Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ⸂εἰς τὴν ἑορτήν, τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη⸃, οὐ φανερῶς ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ.