Comparateur des traductions bibliques
Jean 6:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 6:50 - C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Parole de vie

Jean 6.50 - Mais si quelqu’un mange le pain descendu du ciel, il ne mourra pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 6. 50 - C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Bible Segond 21

Jean 6: 50 - Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 6:50 - Mais c’est ici le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas.

Bible en français courant

Jean 6. 50 - Mais le pain qui descend du ciel est tel que celui qui en mange ne mourra pas.

Bible Annotée

Jean 6,50 - C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Bible Darby

Jean 6, 50 - c’est ici le pain qui descend du ciel, afin que quelqu’un en mange et ne meure pas.

Bible Martin

Jean 6:50 - C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que si quelqu’un en mange, il ne meure point.

Parole Vivante

Jean 6:50 - Par contre, celui qui mange le pain qui descend du ciel ne mourra jamais.

Bible Ostervald

Jean 6.50 - C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Grande Bible de Tours

Jean 6:50 - Voici le pain descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Bible Crampon

Jean 6 v 50 - Voici le pain descendu du ciel, afin qu’on en mange et qu’on ne meure point.

Bible de Sacy

Jean 6. 50 - Mais voici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange, ne meure point.

Bible Vigouroux

Jean 6:50 - Voici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure pas.

Bible de Lausanne

Jean 6:50 - C’est ce pain-ci qui descend du ciel, afin que si quelqu’un en mange, il ne meure point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 6:50 - This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 6. 50 - But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 6.50 - This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 6.50 - Éste es el pan que desciende del cielo, para que el que de él come, no muera.

Bible en latin - Vulgate

Jean 6.50 - hic est panis de caelo descendens ut si quis ex ipso manducaverit non moriatur

Ancien testament en grec - Septante

Jean 6:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 6.50 - dies ist das Brot, das vom Himmel herabkommt, auf daß, wer davon ißt, nicht sterbe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 6.50 - οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV