Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Jean 18:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 18:34 Louis Segond 1910 - Jésus répondit : Est-ce de toi-même que tu dis cela, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 18:34 Nouvelle Édition de Genève - Jésus répondit : Est-ce de toi-même que tu dis cela, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ?

Bible Segond 21

Jean 18:34 Segond 21 - Jésus [lui] répondit : « Est-ce de toi-même que tu dis cela ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18:34 Bible Semeur - - Dis-tu cela de toi-même ou d’autres t’ont-ils dit cela à mon sujet ? répondit Jésus.

Bible en français courant

Jean 18:34 Bible français courant - Jésus répondit: « Dis-tu cela parce que tu y as pensé toi-même ou parce que d’autres te l’ont dit de moi? »

Bible Annotée

Jean 18:34 Bible annotée - Jésus lui répondit : Est-ce de toi-même que tu dis cela, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ?

Bible Darby

Jean 18.34 Bible Darby - Jésus lui répondit : Dis-tu ceci de toi-même, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ?

Bible Martin

Jean 18:34 Bible Martin - Jésus lui répondit : dis-tu ceci de toi-même, ou sont-ce les autres qui [te] l’ont dit de moi ?

Bible Ostervald

Jean 18.34 Bible Ostervald - Jésus répondit : Dis-tu cela de ton propre mouvement, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ?

Grande Bible de Tours

Jean 18:34 Bible de Tours - Jésus lui répondit : Dites-vous cela de vous-même, ou d’autres vous l’ont-ils dit de moi ?

Bible Crampon

Jean 18 v 34 Bible Crampon - Jésus répondit : « Dis-tu cela de toi-même, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ? »

Bible de Sacy

Jean 18:34 Bible Sacy - Jésus lui répondit : Dites-vous cela de vous-même, ou si d’autres vous l’ont dit de moi ?

Bible Vigouroux

Jean 18:34 Bible Vigouroux - Jésus répondit : Dis-tu cela de toi-même, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ?

Bible de Lausanne

Jean 18:34 Bible de Lausanne - Jésus lui répondit : Dis-tu ceci de ton chef, ou d’autres te l’ont-ils dit de moi ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 18:34 Bible anglaise ESV - Jesus answered, Do you say this of your own accord, or did others say it to you about me?

Bible en anglais - NIV

Jean 18:34 Bible anglaise NIV - “Is that your own idea,” Jesus asked, “or did others talk to you about me?”

Bible en anglais - KJV

Jean 18:34 Bible anglaise KJV - Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 18:34 Bible espagnole - Jesús le respondió: ¿Dices tú esto por ti mismo, o te lo han dicho otros de mí?

Bible en latin - Vulgate

Jean 18:34 Bible latine - et respondit Iesus a temet ipso hoc dicis an alii tibi dixerunt de me

Ancien testament en grec - Septante

Jean 18:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 18:34 Bible allemande - Jesus antwortete: Redest du das von dir selbst, oder haben es dir andere von mir gesagt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 18:34 Nouveau Testament grec - ⸀ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ⸂Ἀπὸ σεαυτοῦ⸃ σὺ τοῦτο λέγεις ἢ ἄλλοι ⸂εἶπόν σοι⸃ περὶ ἐμοῦ;