Comparateur des traductions bibliques
Jean 17:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 17:22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un, —

Parole de vie

Jean 17.22 - « Et moi, je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée. Alors ils seront un, comme nous sommes un,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 17. 22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un,

Bible Segond 21

Jean 17: 22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée afin qu’ils soient un comme nous sommes un

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 17:22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme toi et moi nous sommes un,

Bible en français courant

Jean 17. 22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, pour qu’ils soient un comme toi et moi nous sommes un.

Bible Annotée

Jean 17,22 - Et la gloire que tu m’as donnée, je la leur ai donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un,

Bible Darby

Jean 17, 22 - Et la gloire que tu m’as donnée, moi, je la leur ai donnée, afin qu’ils soient un, comme nous, nous sommes un ;

Bible Martin

Jean 17:22 - Et je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un.

Parole Vivante

Jean 17:22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme toi et moi nous sommes un.

Bible Ostervald

Jean 17.22 - Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme nous sommes un,

Grande Bible de Tours

Jean 17:22 - Et je leur ai donné la gloire que vous m’avez donnée, afin qu’ils soient une seule chose, comme nous sommes une seule chose.

Bible Crampon

Jean 17 v 22 - Et je leur ai donné la gloire que vous m’avez donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un,

Bible de Sacy

Jean 17. 22 - Et je leur ai donné la gloire que vous m’avez donnée ; afin qu’ils soient un, comme nous sommes un.

Bible Vigouroux

Jean 17:22 - Et la gloire que vous m’avez donné, je la leur ai donnée, afin qu’ils soient un, comme nous sommes un, nous aussi.

Bible de Lausanne

Jean 17:22 - Et je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un comme nous sommes un,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 17:22 - The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 17. 22 - I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 17.22 - And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 17.22 - La gloria que me diste, yo les he dado, para que sean uno, así como nosotros somos uno.

Bible en latin - Vulgate

Jean 17.22 - et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumus

Ancien testament en grec - Septante

Jean 17:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 17.22 - Und ich habe die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, ihnen gegeben, auf daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 17.22 - κἀγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς ⸀ἕν,