Vous aimez Bible.audio? Faites un don pour que cette plateforme continue d'exister.

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Luc 8:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 8:38 Louis Segond 1910 - L’homme de qui étaient sortis les démons lui demandait la permission de rester avec lui. Mais Jésus le renvoya, en disant :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 8:38 Nouvelle Édition de Genève - L’homme de qui étaient sortis les démons lui demandait la permission de rester avec lui. Mais Jésus le renvoya, en disant :

Bible Segond 21

Luc 8:38 Segond 21 - L’homme dont les démons étaient sortis le priait de le laisser rester avec lui, mais Jésus le renvoya en disant :

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 8:38 Bible Semeur - L’homme qui avait été libéré des esprits mauvais lui demanda s’il pouvait l’accompagner, mais Jésus le renvoya en lui disant :

Bible en français courant

Luc 8:38 Bible français courant - L’homme dont les esprits mauvais étaient sortis priait Jésus de le laisser rester avec lui. Mais Jésus le renvoya en disant:

Bible Annotée

Luc 8:38 Bible annotée - Et l’homme duquel les démons étaient sortis, le priait de lui permettre d’être avec lui ; mais Jésus le renvoya, en disant :

Bible Darby

Luc 8.38 Bible Darby - Et l’homme duquel les démons étaient sortis, le supplia de lui permettre d’être avec lui ;

Bible Martin

Luc 8:38 Bible Martin - Et l’homme duquel les démons étaient sortis, le priait qu’il fût avec lui ; mais Jésus le renvoya, en lui disant :

Bible Ostervald

Luc 8.38 Bible Ostervald - Et l’homme duquel les démons étaient sortis, le priait de lui permettre d’être avec lui ; mais Jésus le renvoya, en disant :

Grande Bible de Tours

Luc 8:38 Bible de Tours - Et cet homme duquel les démons étaient sortis le priait de lui permettre de le suivre ; mais Jésus le renvoya, en disant :

Bible Crampon

Luc 8 v 38 Bible Crampon - Or, l’homme de qui les démons étaient sortis le priait de l’admettre à sa suite ; mais Jésus le renvoya en disant :

Bible de Sacy

Luc 8:38 Bible Sacy - Et cet homme duquel les démons étaient sortis, le suppliait qu’il lui permît d’aller avec lui ; mais Jésus le renvoya, en lui disant :

Bible Vigouroux

Luc 8:38 Bible Vigouroux - Et l’homme de qui les démons étaient sortis lui demandait de rester avec lui. Mais Jésus le renvoya, en disant :

Bible de Lausanne

Luc 8:38 Bible de Lausanne - Lui donc montant dans la barque s’en retourna. Mais l’homme duquel les démons étaient sortis, le suppliait de permettre qu’il fût avec lui, mais Jésus le renvoya en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 8:38 Bible anglaise ESV - The man from whom the demons had gone begged that he might be with him, but Jesus sent him away, saying,

Bible en anglais - NIV

Luc 8:38 Bible anglaise NIV - The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,

Bible en anglais - KJV

Luc 8:38 Bible anglaise KJV - Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 8:38 Bible espagnole - Y el hombre de quien habían salido los demonios le rogaba que le dejase estar con él; pero Jesús le despidió, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Luc 8:38 Bible latine - et rogabat illum vir a quo daemonia exierant ut cum eo esset dimisit autem eum Iesus dicens

Ancien testament en grec - Septante

Luc 8:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 8:38 Bible allemande - Der Mann aber, von welchem die Dämonen ausgefahren waren, bat ihn, daß er bei ihm bleiben dürfe. Aber Jesus entließ ihn und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 8:38 Nouveau Testament grec - ἐδεῖτο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ἀφ’ οὗ ἐξεληλύθει τὰ δαιμόνια εἶναι σὺν αὐτῷ· ἀπέλυσεν δὲ ⸀αὐτὸν λέγων·