Luc 8:19 Louis Segond 1910 - La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver ; mais ils ne purent l’aborder, à cause de la foule.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 8:19 Nouvelle Édition de Genève - La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver ; mais ils ne purent l’aborder, à cause de la foule.
Bible Segond 21
Luc 8:19 Segond 21 - La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas l’approcher à cause de la foule.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 8:19 Bible Semeur - La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver ; mais ils ne purent pas l’approcher à cause de la foule.
Bible en français courant
Luc 8:19 Bible français courant - La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient pas arriver jusqu’à lui à cause de la foule.
Bible Annotée
Luc 8:19 Bible annotée - Or sa mère et ses frères vinrent vers lui, et ils ne pouvaient l’aborder à cause de la foule.
Bible Darby
Luc 8.19 Bible Darby - Or sa mère et ses frères vinrent auprès de lui ; et ils ne pouvaient l’aborder, à cause de la foule.
Bible Martin
Luc 8:19 Bible Martin - Alors sa mère et ses frères vinrent vers lui, mais ils ne pouvaient l’aborder à cause de la foule.
Bible Ostervald
Luc 8.19 Bible Ostervald - Alors sa mère et ses frères vinrent le trouver ; mais ils ne pouvaient l’aborder à cause de la foule.
Grande Bible de Tours
Luc 8:19 Bible de Tours - Cependant sa mère et ses frères vinrent vers lui, et ils ne pouvaient l’aborder à cause de la foule.
Bible Crampon
Luc 8 v 19 Bible Crampon - La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver, mais ils ne purent pénétrer jusqu’à lui à cause de la foule.
Bible de Sacy
Luc 8:19 Bible Sacy - Cependant sa mère et ses frères étant venus vers lui, et ne pouvant l’aborder à cause de la foule du peuple,
Bible Vigouroux
Luc 8:19 Bible Vigouroux - Cependant, sa mère et ses frères vinrent auprès de lui, et ils ne pouvaient l’aborder, à cause de la foule. [8.19 Voir Matthieu, 12, 46 ; Marc, 3, 32.]
Bible de Lausanne
Luc 8:19 Bible de Lausanne - Or sa mère et ses frères arrivèrent vers lui, et ils ne pouvaient parvenir jusqu’à lui, à cause de la foule.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 8:19 Bible anglaise ESV - Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him because of the crowd.
Bible en anglais - NIV
Luc 8:19 Bible anglaise NIV - Now Jesus’ mother and brothers came to see him, but they were not able to get near him because of the crowd.
Bible en anglais - KJV
Luc 8:19 Bible anglaise KJV - Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 8:19 Bible espagnole - Entonces su madre y sus hermanos vinieron a él; pero no podían llegar hasta él por causa de la multitud.
Bible en latin - Vulgate
Luc 8:19 Bible latine - venerunt autem ad illum mater et fratres eius et non poterant adire ad eum prae turba
Ancien testament en grec - Septante
Luc 8:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 8:19 Bible allemande - Es kamen aber seine Mutter und seine Brüder zu ihm, und sie konnten wegen der Volksmenge nicht zu ihm gelangen.