Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 2:18 Louis Segond 1910 - Tous ceux qui les entendirent furent dans l’étonnement de ce que leur disaient les bergers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 2:18 Nouvelle Édition de Genève - Tous ceux qui les entendirent furent dans l’étonnement de ce que leur disaient les bergers.

Bible Segond 21

Luc 2:18 Segond 21 - Tous ceux qui entendirent les bergers furent étonnés de ce qu’ils leur disaient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2:18 Bible Semeur - Tous ceux qui entendirent le récit des bergers en furent très étonnés.

Bible en français courant

Luc 2:18 Bible français courant - Tous ceux qui entendirent les bergers furent étonnés de ce qu’ils leur disaient.

Bible Annotée

Luc 2:18 Bible annotée - Et tous ceux qui entendirent furent dans l’étonnement des choses qui leur étaient dites par les bergers.

Bible Darby

Luc 2.18 Bible Darby - Et tous ceux qui l’ouïrent s’étonnèrent des choses qui leur étaient dites par les bergers.

Bible Martin

Luc 2:18 Bible Martin - Et tous ceux qui les ouïrent s’étonnèrent des choses qui leur étaient dites par les bergers.

Bible Ostervald

Luc 2.18 Bible Ostervald - Et tous ceux qui les entendirent, étaient dans l’admiration de ce que les bergers leur disaient.

Grande Bible de Tours

Luc 2:18 Bible de Tours - Et tous ceux qui l’apprirent en furent dans l’admiration, ainsi que de ce qui leur avait été rapporté par les bergers.

Bible Crampon

Luc 2 v 18 Bible Crampon - Et tous ceux qui les entendirent furent dans l’admiration de ce que leur disaient les bergers.

Bible de Sacy

Luc 2:18 Bible Sacy - Et tous ceux qui l’entendirent, admirèrent ce qui leur avait été rapporté par les bergers.

Bible Vigouroux

Luc 2:18 Bible Vigouroux - Et tous ceux qui l’entendirent admirèrent ce qui leur avait été raconté par les bergers.

Bible de Lausanne

Luc 2:18 Bible de Lausanne - et tous ceux qui les entendirent, furent dans l’admiration au sujet des choses qui leur étaient dites par les bergers.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 2:18 Bible anglaise ESV - And all who heard it wondered at what the shepherds told them.

Bible en anglais - NIV

Luc 2:18 Bible anglaise NIV - and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.

Bible en anglais - KJV

Luc 2:18 Bible anglaise KJV - And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 2:18 Bible espagnole - Y todos los que oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían.

Bible en latin - Vulgate

Luc 2:18 Bible latine - et omnes qui audierunt mirati sunt et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos

Ancien testament en grec - Septante

Luc 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 2:18 Bible allemande - Und alle, die es hörten, verwunderten sich über das, was ihnen von den Hirten gesagt wurde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 2:18 Nouveau Testament grec - καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς,