Comparateur des traductions bibliques
Luc 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 2:11 - c’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Parole de vie

Luc 2.11 - Aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur est né pour vous. C’est le Christ, le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 2. 11 - c’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Bible Segond 21

Luc 2: 11 - aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur qui est le Messie, le Seigneur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 2:11 - Un Sauveur vous est né aujourd’hui dans la ville de David ; c’est lui le Messie, le Seigneur.

Bible en français courant

Luc 2. 11 - cette nuit, dans la ville de David, est né, pour vous, un Sauveur; c’est le Christ, le Seigneur.

Bible Annotée

Luc 2,11 - C’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, vous est né un Sauveur, qui est Christ, Seigneur.

Bible Darby

Luc 2, 11 - car aujourd’hui, dans la cité de David, vous est né un sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Bible Martin

Luc 2:11 - C’est qu’aujourd’hui dans la cité de David vous est né le Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Parole Vivante

Luc 2:11 - cette nuit même, dans la ville de David, est né votre Sauveur, celui qui vous délivrera. C’est le Messie, le Seigneur.

Bible Ostervald

Luc 2.11 - C’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur, vous est né.

Grande Bible de Tours

Luc 2:11 - Aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur ;

Bible Crampon

Luc 2 v 11 - Il vous est né aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ Seigneur.

Bible de Sacy

Luc 2. 11 - c’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur ;

Bible Vigouroux

Luc 2:11 - c’est qu’il vous est né aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Bible de Lausanne

Luc 2:11 - c’est qu’aujourd’hui, dans la ville de David, vous est né un Sauveur, qui est le Christ, le Seigneur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 2:11 - For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 2. 11 - Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 2.11 - For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 2.11 - que os ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es CRISTO el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Luc 2.11 - quia natus est vobis hodie salvator qui est Christus Dominus in civitate David

Ancien testament en grec - Septante

Luc 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 2.11 - Denn euch ist heute ein Retter geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 2.11 - ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτὴρ ὅς ἐστιν χριστὸς κύριος ἐν πόλει Δαυίδ·
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV