Comparateur des traductions bibliques
Luc 14:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 14:13 - Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Parole de vie

Luc 14.13 - Au contraire, quand tu offres un repas de fête, invite des pauvres, des infirmes, des boiteux, des aveugles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 14. 13 - Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Bible Segond 21

Luc 14: 13 - Lorsque tu organises un festin, invite au contraire des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles,

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 14:13 - Non, si tu donnes une réception, invite des pauvres, des estropiés, des paralysés, des aveugles.

Bible en français courant

Luc 14. 13 - Mais quand tu offres un repas de fête, invite les pauvres, les infirmes, les boiteux et les aveugles.

Bible Annotée

Luc 14,13 - Mais quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des aveugles, des boiteux ;

Bible Darby

Luc 14, 13 - Mais quand tu fais un festin, convie les pauvres, les estropiés, les boiteux, les aveugles ;

Bible Martin

Luc 14:13 - Mais quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles ;

Parole Vivante

Luc 14:13 - Non, si tu donnes une réception, prends l’habitude d’inviter les pauvres, les estropiés, les infirmes, les aveugles.

Bible Ostervald

Luc 14.13 - Mais, quand tu feras un festin, convie les pauvres, les impotents, les boiteux et les aveugles ;

Grande Bible de Tours

Luc 14:13 - Mais lorsque vous faites un festin, appelez les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles,

Bible Crampon

Luc 14 v 13 - Mais, quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux et des aveugles ;

Bible de Sacy

Luc 14. 13 - Mais lorsque vous faites un festin, conviez-y les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles ;

Bible Vigouroux

Luc 14:13 - Mais lorsque tu fais un festin, appelle les pauvres, les estropiés, les boiteux et les aveugles ;

Bible de Lausanne

Luc 14:13 - Mais quand tu fais un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 14:13 - But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 14. 13 - But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 14.13 - But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 14.13 - Mas cuando hagas banquete, llama a los pobres, los mancos, los cojos y los ciegos;

Bible en latin - Vulgate

Luc 14.13 - sed cum facis convivium voca pauperes debiles claudos caecos

Ancien testament en grec - Septante

Luc 14:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 14.13 - sondern wenn du ein Gastmahl machst, so lade Arme, Krüppel, Lahme, Blinde ein,

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 14.13 - ἀλλ’ ὅταν ⸂δοχὴν ποιῇς⸃, κάλει πτωχούς, ἀναπείρους, χωλούς, τυφλούς·