Marc 1:38 Louis Segond 1910 - Il leur répondit : Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis sorti.
Parole de vie
Marc 1:38 Parole de vie - Jésus leur répond : « Allons ailleurs, dans les villages voisins. Là-bas aussi, je dois annoncer la Bonne Nouvelle. En effet, c’est pour cela que je suis venu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Marc 1:38 Nouvelle Édition de Genève - Il leur répondit : Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis sorti.
Bible Segond 21
Marc 1:38 Segond 21 - Il leur répondit : « Allons [ailleurs], dans les villages voisins, afin que j’y prêche aussi, car c’est pour cela que je suis sorti. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Marc 1:38 Bible Semeur - - Allons ailleurs, leur répondit-il, dans les villages voisins ! Il faut que j’y apporte aussi mon message. Car c’est pour cela que je suis venu.
Bible en français courant
Marc 1:38 Bible français courant - Mais Jésus leur dit: « Allons ailleurs, dans les villages voisins. Je dois prêcher là-bas aussi, car c’est pour cela que je suis venu. »
Bible Annotée
Marc 1:38 Bible annotée - Et il leur dit : Allons ailleurs, dans les bourgades prochaines, afin que là aussi je prêche ; car c’est pour cela que je suis sorti.
Bible Darby
Marc 1.38 Bible Darby - Et il leur dit : Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu.
Bible Martin
Marc 1:38 Bible Martin - Et il leur dit : allons aux bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car je suis venu pour cela.
Parole Vivante
Marc 1.38 Parole Vivante - — On va partir, leur répond-il, et aller ailleurs ! Il faut que j’apporte aussi mon message aux villages environnants. C’est pour cela que je suis venu.
Bible Ostervald
Marc 1.38 Bible Ostervald - Et il leur dit : Allons dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu.
Grande Bible de Tours
Marc 1:38 Bible de Tours - Il leur répondit : Allons dans les villages et les villes du voisinage, afin que j’y prêche aussi ; car je suis venu pour cela.
Bible Crampon
Marc 1 v 38 Bible Crampon - Il leur répondit : « Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis sorti. »
Bible de Sacy
Marc 1:38 Bible Sacy - Il leur répondit : Allons aux villages et aux villes d’ici alentour, afin que j’y prêche aussi : car c’est pour cela que je suis venu.
Bible Vigouroux
Marc 1:38 Bible Vigouroux - Et il leur dit : Allons dans les villages voisins et dans les villes, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu.
Bible de Lausanne
Marc 1:38 Bible de Lausanne - Et il leur dit : Allons aux bourgades prochaines, afin que j’y prêche aussi, car c’est pour cela que je suis sorti.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Marc 1:38 Bible anglaise ESV - And he said to them, Let us go on to the next towns, that I may preach there also, for that is why I came out.
Bible en anglais - NIV
Marc 1:38 Bible anglaise NIV - Jesus replied, “Let us go somewhere else — to the nearby villages — so I can preach there also. That is why I have come.”
Bible en anglais - KJV
Marc 1:38 Bible anglaise KJV - And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Marc 1:38 Bible espagnole - Él les dijo: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido.
Bible en latin - Vulgate
Marc 1:38 Bible latine - et ait illis eamus in proximos vicos et civitates ut et ibi praedicem ad hoc enim veni
Ancien testament en grec - Septante
Marc 1:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Marc 1:38 Bible allemande - Und er spricht zu ihnen: Laßt uns anderswohin, in die nächsten Flecken gehen, damit ich auch dort predige; denn dazu bin ich ausgegangen.