Comparateur des traductions bibliques Matthieu 8:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 8:18 Louis Segond 1910 - Jésus, voyant une grande foule autour de lui, donna l’ordre de passer à l’autre bord.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 8:18 Nouvelle Édition de Genève - Jésus, voyant une grande foule autour de lui, donna l’ordre de passer sur l’autre bord.
Bible Segond 21
Matthieu 8:18 Segond 21 - Voyant une grande foule autour de lui, Jésus donna l’ordre de passer de l’autre côté du lac.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 8:18 Bible Semeur - Lorsque Jésus se vit entouré d’une foule nombreuse, il donna ordre à ses disciples de passer de l’autre côté du lac.
Bible en français courant
Matthieu 8:18 Bible français courant - Quand Jésus vit toute la foule qui l’entourait, il donna l’ordre à ses disciples de passer avec lui de l’autre côté du lac.
Bible Annotée
Matthieu 8:18 Bible annotée - Et un scribe s’étant approché, lui dit : Maître, je te suivrai partout où tu iras.
Bible Darby
Matthieu 8.18 Bible Darby - Or Jésus, voyant de grandes foules autour de lui, commanda de passer à l’autre rive.
Bible Martin
Matthieu 8:18 Bible Martin - Or Jésus voyant autour de lui de grandes troupes, commanda de passer à l’autre rivage.
Bible Ostervald
Matthieu 8.18 Bible Ostervald - Or, Jésus, voyant une grande foule de peuple autour de lui, ordonna qu’on passât à l’autre bord du lac.
Grande Bible de Tours
Matthieu 8:18 Bible de Tours - Or Jésus, se voyant environné d’une grande foule de peuple, ordonna de passer de l’autre côté de la mer.
Bible Crampon
Matthieu 8 v 18 Bible Crampon - Jésus, voyant une grande multitude autour de lui, donna l’ordre de passer à l’autre bord du lac.
Bible de Sacy
Matthieu 8:18 Bible Sacy - Or, Jésus se voyant environné d’une grande foule de peuple, ordonna à ses disciples de le passer à l’autre bord du lac.
Bible Vigouroux
Matthieu 8:18 Bible Vigouroux - Or Jésus, voyant des foules nombreuses autour de Lui, ordonna de passer à l’autre bord du lac. [8.18 De la mer de Galilée.]
Bible de Lausanne
Matthieu 8:18 Bible de Lausanne - Et Jésus voyant autour de lui de grandes foules, commanda de passer à l’autre bord.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 8:18 Bible anglaise ESV - Now when Jesus saw a crowd around him, he gave orders to go over to the other side.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 8:18 Bible anglaise NIV - When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 8:18 Bible anglaise KJV - Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 8:18 Bible espagnole - Viéndose Jesús rodeado de mucha gente, mandó pasar al otro lado.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 8:18 Bible latine - videns autem Iesus turbas multas circum se iussit ire trans fretum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 8:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 8:18 Bible allemande - ALS aber Jesus die Volksmenge um sich sah, befahl er, ans jenseitige Ufer zu fahren.