Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 7:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 7:25 - La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison : elle n’est point tombée, parce qu’elle était fondée sur le roc.

Parole de vie

Matthieu 7.25 - La pluie tombe, les rivières débordent, les vents soufflent et se jettent contre la maison. La maison ne tombe pas, parce qu’on a posé ses fondations sur de la pierre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7. 25 - La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison : elle n’est point tombée, parce qu’elle était fondée sur le roc.

Bible Segond 21

Matthieu 7: 25 - La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre cette maison ; elle ne s’est pas écroulée, parce qu’elle était fondée sur le rocher.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 7:25 - Il a plu à verse, les fleuves ont débordé, les vents ont soufflé avec violence, ils se sont déchaînés contre cette maison : elle ne s’est pas effondrée, car ses fondations reposaient sur le roc.

Bible en français courant

Matthieu 7. 25 - La pluie est tombée, les rivières ont débordé, la tempête s’est abattue sur cette maison, mais elle ne s’est pas écroulée, car ses fondations avaient été posées sur le roc.

Bible Annotée

Matthieu 7,25 - Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison-là ; elle n’est point tombée, car elle avait été fondée sur le roc.

Bible Darby

Matthieu 7, 25 - et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et ont donné contre cette maison ; et elle n’est pas tombée, car elle avait été fondée sur le roc.

Bible Martin

Matthieu 7:25 - Et lorsque la pluie est tombée, et que les torrents sont venus, et que les vents ont soufflé, et ont donné contre cette maison, elle n’est point tombée, parce qu’elle était fondée sur la roche.

Parole Vivante

Matthieu 7:25 - Qu’il pleuve à verse, que les fleuves débordent, que la tempête souffle avec violence et que tous ces éléments se déchaînent contre cette maison, elle reste debout, inébranlable, car ses fondations reposent sur le roc.

Bible Ostervald

Matthieu 7.25 - Et la pluie est tombée, et les torrents se sont débordés, et les vents ont soufflé, et ont fondu sur cette maison-là ; elle n’est point tombée, car elle était fondée sur le roc.

Grande Bible de Tours

Matthieu 7:25 - La pluie est tombée, les fleuves se sont débordés, les vents ont soufflé et sont venus fondre sur cette maison : elle n’est pas tombée, parce qu’elle était fondée sur la pierre.

Bible Crampon

Matthieu 7 v 25 - La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont déchaînés contre cette maison, et elle n’a pas été renversée, car elle était fondée sur la pierre.

Bible de Sacy

Matthieu 7. 25 - et lorsque la pluie est tombée, que les fleuves se sont débordés, que les vents ont soufflé et sont venus fondre sur cette maison, elle n’est point tombée, parce qu’elle était fondée sur la pierre.

Bible Vigouroux

Matthieu 7:25 - Et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et se sont précipités sur cette maison, et elle ne s’est point écroulée ; car elle était fondée sur la pierre.

Bible de Lausanne

Matthieu 7:25 - et la pluie est descendue, et les fleuves sont venus, et les vents ont soufflé, et ils se sont jetés sur cette maison ; et elle n’est point tombée, car elle avait été fondée sur le roc.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 7:25 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 7. 25 - The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 7.25 - And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 7.25 - Descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y golpearon contra aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la roca.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 7.25 - et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petram

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 7:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 7.25 - Als nun der Platzregen fiel und die Wasserströme kamen und die Winde wehten und an dieses Haus stießen, fiel es nicht; denn es war auf den Felsen gegründet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 7.25 - καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἔπεσεν, τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV