Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 5:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 5:27 - Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras point d’adultère.

Parole de vie

Matthieu 5.27 - « Vous avez appris qu’on a dit à nos ancêtres : “Ne commets pas d’adultère.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 5. 27 - Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras point d’adultère.

Bible Segond 21

Matthieu 5: 27 - Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras pas d’adultère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 5:27 - - Vous avez appris qu’il a été dit : « Tu ne commettras pas d’adultère. »

Bible en français courant

Matthieu 5. 27 - « Vous avez entendu qu’il a été dit: “Tu ne commettras pas d’adultère.”

Bible Annotée

Matthieu 5,27 - Vous avez entendu qu’il a été dit : Tu ne commettras point adultère.

Bible Darby

Matthieu 5, 27 - Vous avez ouï qu’il a été dit : "Tu ne commettras pas adultère".

Bible Martin

Matthieu 5:27 - Vous avez entendu qu’il a été dit aux Anciens : Tu ne commettras point adultère.

Parole Vivante

Matthieu 5:27 - — Vous savez qu’il est dit : « Tu ne commettras pas d’adultère ».

Bible Ostervald

Matthieu 5.27 - Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne commettras point d’adultère.

Grande Bible de Tours

Matthieu 5:27 - Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : Vous ne commettrez pas l’adultère.

Bible Crampon

Matthieu 5 v 27 - Vous avez appris qu’il a été dit : « Tu ne commettras point d’adultère. »

Bible de Sacy

Matthieu 5. 27 - Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : Vous ne commettrez point d’adultère.

Bible Vigouroux

Matthieu 5:27 - Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : Tu ne commettras point d’adultère.
[5.27 Voir Exode, 20, 14.]

Bible de Lausanne

Matthieu 5:27 - Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens
{Ou par les anciens.} « Tu ne commettras point adultère. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 5:27 - You have heard that it was said, You shall not commit adultery.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 5. 27 - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 5.27 - Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 5.27 - Oísteis que fue dicho: No cometerás adulterio.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 5.27 - audistis quia dictum est antiquis non moechaberis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 5:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 5.27 - Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: «Du sollst nicht ehebrechen!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 5.27 - Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη· Οὐ μοιχεύσεις.