Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 4:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 4:2 - Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Parole de vie

Matthieu 4.2 - Pendant 40 jours et 40 nuits, Jésus ne mange rien. Ensuite il a faim.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 4. 2 - Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Bible Segond 21

Matthieu 4: 2 - Après avoir jeûné 40 jours et 40 nuits, il eut faim.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 4:2 - Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Bible en français courant

Matthieu 4. 2 - Après avoir passé quarante jours et quarante nuits sans manger, Jésus eut faim.

Bible Annotée

Matthieu 4,2 - Et ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, après cela, il eut faim.

Bible Darby

Matthieu 4, 2 - ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, après cela il eut faim.

Bible Martin

Matthieu 4:2 - Et quand il eut jeûné quarante jours, et quarante nuits, finalement il eut faim.

Parole Vivante

Matthieu 4:2 - Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il fut tourmenté par la faim.

Bible Ostervald

Matthieu 4.2 - Et après qu’il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Grande Bible de Tours

Matthieu 4:2 - Et, ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim ensuite.

Bible Crampon

Matthieu 4 v 2 - Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Bible de Sacy

Matthieu 4. 2 - et ayant jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim ensuite.

Bible Vigouroux

Matthieu 4:2 - Et lorsqu’Il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, Il eut faim.

Bible de Lausanne

Matthieu 4:2 - Et après qu’il eut jeûné quarante jours et quarante nuits, finalement il eut faim.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 4:2 - And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 4. 2 - After fasting forty days and forty nights, he was hungry.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 4.2 - And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 4.2 - Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, tuvo hambre.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 4.2 - et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus postea esuriit

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 4:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 4.2 - Und als er vierzig Tage und vierzig Nächte gefastet hatte, hungerte ihn hernach.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 4.2 - καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ νύκτας τεσσεράκοντα ὕστερον ἐπείνασεν.