Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 4:1 - Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.

Parole de vie

Matthieu 4.1 - Alors l’Esprit de Dieu conduit Jésus dans le désert, pour que l’esprit du mal le tente.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 4. 1 - Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.

Bible Segond 21

Matthieu 4: 1 - Puis Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 4:1 - Alors l’Esprit Saint conduisit Jésus dans le désert pour qu’il y soit tenté par le diable.

Bible en français courant

Matthieu 4. 1 - Ensuite l’Esprit de Dieu conduisit Jésus dans le désert pour qu’il y soit tenté par le diable.

Bible Annotée

Matthieu 4,1 - Alors Jésus fut emmené dans le désert par l’Esprit, pour être tenté par le diable.

Bible Darby

Matthieu 4, 1 - Alors Jésus fut emmené dans le désert par l’Esprit pour être tenté par le diable.

Bible Martin

Matthieu 4:1 - Alors Jésus fut emmené par l’Esprit au désert, pour y être tenté par le diable.

Parole Vivante

Matthieu 4:1 - Alors, l’Esprit saint conduisit Jésus dans une contrée solitaire pour qu’il y soit mis à l’épreuve par le diable.

Bible Ostervald

Matthieu 4.1 - Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable.

Grande Bible de Tours

Matthieu 4:1 - Alors Jésus fut conduit par l’Esprit* dans le désert, pour être tenté par le diable* ;
L’Esprit qui venait de se reposer sur lui.
Jésus ne pouvait en rien être ébranlé par la tentation ; s’il a consenti à être tenté, c’est pour nous apprendre à vaincre les suggestions du tentateur.

Bible Crampon

Matthieu 4 v 1 - Alors Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert pour y être tenté par le diable.

Bible de Sacy

Matthieu 4. 1 - Alors Jésus fut conduit par l’Esprit dans le désert, pour y être tenté par le diable ;

Bible Vigouroux

Matthieu 4:1 - Alors Jésus fut conduit dans le désert par l’Esprit, pour être tenté par le diable.
[4.1 Voir Marc, 1, 12 ; Luc, 4, 1. — Le désert de la tentation est, d’après la tradition, le désert de la Quarantaine, ainsi appelé des quarante jours qu’y passa Notre-Seigneur. Il s’étend à l’ouest de Jéricho ; il est très accidenté et ses montagnes sont des plus belles de la Palestine méridionale ; elles se composent de calcaire blanc et sont remplies de cavernes ; c’est là vraisemblablement que se réfugièrent les espions envoyés par Josué à Jéricho (Voir Josué, 2, 22) ; elles furent peuplées d’anachorètes, après l’ère chrétienne, en souvenir du jeûne du Sauveur.]

Bible de Lausanne

Matthieu 4:1 - Alors Jésus fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le Diable (le Calomniateur).

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 4:1 - Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 4. 1 - Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 4.1 - Then was Jesus led up of the spirit into the wilderness to be tempted of the devil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 4.1 - Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 4.1 - tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu ut temptaretur a diabolo

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 4.1 - Darauf ward Jesus vom Geist in die Wüste geführt, auf daß er vom Teufel versucht würde.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 4.1 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου.