Comparateur des traductions bibliques Matthieu 27:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 27:7 Louis Segond 1910 - Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 27:7 Nouvelle Édition de Genève - Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
Bible Segond 21
Matthieu 27:7 Segond 21 - Après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour y ensevelir les étrangers.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 27:7 Bible Semeur - Ils tinrent donc conseil et décidèrent d’acquérir, avec cet argent, le « Champ-du-Potier » et d’en faire un cimetière pour les étrangers.
Bible en français courant
Matthieu 27:7 Bible français courant - Après s’être mis d’accord, ils achetèrent avec cette somme le champ du potier pour y établir un cimetière d’étrangers.
Bible Annotée
Matthieu 27:7 Bible annotée - Et ayant délibéré, ils en achetèrent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
Bible Darby
Matthieu 27.7 Bible Darby - Et ayant tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers ;
Bible Martin
Matthieu 27:7 Bible Martin - Et après qu’ils eurent consulté entre eux, ils en achetèrent le champ d’un potier, pour la sépulture des étrangers.
Bible Ostervald
Matthieu 27.7 Bible Ostervald - Et ayant délibéré, ils en achetèrent le champ d’un potier, pour la sépulture des étrangers.
Grande Bible de Tours
Matthieu 27:7 Bible de Tours - Et, ayant délibéré, ils en achetèrent le champ d’un potier, pour la sépulture des étrangers.
Bible Crampon
Matthieu 27 v 7 Bible Crampon - Et, après s’être consultés entre eux, ils achetèrent avec cet argent le champ du Potier pour la sépulture des étrangers.
Bible de Sacy
Matthieu 27:7 Bible Sacy - Et ayant délibéré là-dessus, ils en achetèrent le champ d’un potier, pour la sépulture des étrangers.
Bible Vigouroux
Matthieu 27:7 Bible Vigouroux - Et ayant tenu conseil, ils en achetèrent le champ d’un potier, pour la sépulture des étrangers. [27.7 Du potier ; c’est-à-dire du potier de ce lieu.]
Bible de Lausanne
Matthieu 27:7 Bible de Lausanne - Et ayant tenu conseil, ils en achetèrent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 27:7 Bible anglaise ESV - So they took counsel and bought with them the potter's field as a burial place for strangers.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 27:7 Bible anglaise NIV - So they decided to use the money to buy the potter’s field as a burial place for foreigners.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 27:7 Bible anglaise KJV - And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 27:7 Bible espagnole - Y después de consultar, compraron con ellas el campo del alfarero, para sepultura de los extranjeros.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 27:7 Bible latine - consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 27:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 27:7 Bible allemande - Nachdem sie aber Rat gehalten, kauften sie dafür den Acker des Töpfers, als Begräbnisstätte für die Fremdlinge.