Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:8 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu’à ce jour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27:8 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu’à ce jour.

Bible Segond 21

Matthieu 27:8 Segond 21 - C’est pourquoi ce champ a été appelé« champ du sang « jusqu’à aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:8 Bible Semeur - Voilà pourquoi ce terrain s’appelle encore de nos jours « le champ du sang ».

Bible en français courant

Matthieu 27:8 Bible français courant - C’est pourquoi ce champ s’est appelé « champ du sang » jusqu’à ce jour.

Bible Annotée

Matthieu 27:8 Bible annotée - C’est pourquoi ce champ-là a été appelé, jusqu’à aujourd’hui, le Champ du Sang.

Bible Darby

Matthieu 27.8 Bible Darby - c’est pourquoi ce champ-là a été appelé Champ de sang, jusqu’à aujourd’hui.

Bible Martin

Matthieu 27:8 Bible Martin - C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à aujourd’hui, le champ du sang.

Bible Ostervald

Matthieu 27.8 Bible Ostervald - C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à aujourd’hui le Champ du sang.

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:8 Bible de Tours - C’est pourquoi ce champ est appelé aujourd’hui encore Haceldama, c’est-à-dire le champ du Sang.

Bible Crampon

Matthieu 27 v 8 Bible Crampon - C’est pourquoi ce champ est encore aujourd’hui appelé Champ du sang.

Bible de Sacy

Matthieu 27:8 Bible Sacy - C’est pour cela que ce champ est appelé encore aujourd’hui Haceldama, c’est-à-dire, le champ du sang.

Bible Vigouroux

Matthieu 27:8 Bible Vigouroux - C’est pourquoi ce champ a été appelé jusqu’à ce jour Haceldama, c’est-à-dire champ du sang.
[27.8 Voir Actes des Apôtres, 1, 19. — Haceldama, c’est-à-dire le champ du sang. L’emplacement traditionnel de ce champ, qui porte toujours le même nom, est au sud de Jérusalem, sur le versant méridional de la vallée de Ben-Hinnon.]

Bible de Lausanne

Matthieu 27:8 Bible de Lausanne - C’est pourquoi ce champ-là a été appelé jusqu’à ce jour, Champ du sang.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 27:8 Bible anglaise ESV - Therefore that field has been called the Field of Blood to this day.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 27:8 Bible anglaise NIV - That is why it has been called the Field of Blood to this day.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 27:8 Bible anglaise KJV - Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27:8 Bible espagnole - Por lo cual aquel campo se llama hasta el día de hoy: Campo de sangre.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27:8 Bible latine - propter hoc vocatus est ager ille Acheldemach ager sanguinis usque in hodiernum diem

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27:8 Bible allemande - Daher wird jener Acker Blutacker genannt bis auf den heutigen Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27:8 Nouveau Testament grec - διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος ἕως τῆς σήμερον.