Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:62

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:62 - Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

Parole de vie

Matthieu 27.62 - Le jour suivant arrive. C’est le jour qui suit la préparation du sabbat. Les chefs des prêtres et les Pharisiens se réunissent chez Pilate.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27. 62 - Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

Bible Segond 21

Matthieu 27: 62 - Le lendemain, qui était le jour après la préparation du sabbat, les chefs des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble chez Pilate

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:62 - Le lendemain, le jour qui suivait la préparation du sabbat, les chefs des prêtres et des pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate

Bible en français courant

Matthieu 27. 62 - Le lendemain, c’est-à-dire le jour qui suivait la préparation du sabbat, les chefs des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble chez Pilate

Bible Annotée

Matthieu 27,62 - Mais le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate,

Bible Darby

Matthieu 27, 62 - Et le lendemain, qui est après la Préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent auprès de Pilate,

Bible Martin

Matthieu 27:62 - Or le lendemain, qui est après la préparation [du Sabbat], les principaux Sacrificateurs et les Pharisiens s’assemblèrent vers Pilate,

Parole Vivante

Matthieu 27:62 - Le lendemain de ce vendredi, les chefs des prêtres et une délégation de pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate

Bible Ostervald

Matthieu 27.62 - Le jour suivant, qui était le lendemain de la préparation du sabbat, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble vers Pilate,

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:62 - Le lendemain*, qui était le jour d’après la préparation du sabbat, les princes des prêtres et les pharisiens vinrent ensemble trouver Pilate,
Le vendredi même, qui précédait le sabbat, et où les Juifs préparaient tout ce qui devait leur servir durant la journée du sabbat, consacrée au repos.

Bible Crampon

Matthieu 27 v 62 - Le lendemain, qui était le samedi, les Princes des prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,

Bible de Sacy

Matthieu 27. 62 - Le lendemain, qui était le jour d’après celui qui est appelé la préparation du sabbat , les princes des prêtres et les pharisiens s’étant assemblés, vinrent trouver Pilate,

Bible Vigouroux

Matthieu 27:62 - Le lendemain, qui était le jour après la Préparation, les princes des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate,
[27.62 Le jour d’après la préparation du sabbat ; c’est-à-dire le jour même du sabbat. Les Juifs appelaient le vendredi la préparation du sabbat, parce qu’on y préparait à manger, ce qu’il n’était pas permis de faire le lendemain.]

Bible de Lausanne

Matthieu 27:62 - Cependant, le lendemain, qui est après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens s’assemblèrent chez Pilate,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 27:62 - The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 27. 62 - The next day, the one after Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went to Pilate.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 27.62 - Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27.62 - Al día siguiente, que es después de la preparación, se reunieron los principales sacerdotes y los fariseos ante Pilato,

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27.62 - altera autem die quae est post parasceven convenerunt principes sacerdotum et Pharisaei ad Pilatum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:62 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27.62 - Am andern Tage nun, welcher auf den Rüsttag folgt, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27.62 - Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασκευήν, συνήχθησαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV