Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:5 Louis Segond 1910 - Judas jeta les pièces d’argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27:5 Nouvelle Édition de Genève - Judas jeta les pièces d’argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.

Bible Segond 21

Matthieu 27:5 Segond 21 - Judas jeta les pièces d’argent dans le temple, se retira et alla se pendre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:5 Bible Semeur - Judas jeta les pièces d’argent dans le Temple, partit, et alla se pendre.

Bible en français courant

Matthieu 27:5 Bible français courant - Judas jeta l’argent dans le temple et partit; puis il alla se pendre.

Bible Annotée

Matthieu 27:5 Bible annotée - Et, après avoir jeté les pièces d’argent dans le temple, il se retira, et s’en étant allé, il se pendit.

Bible Darby

Matthieu 27.5 Bible Darby - Et ayant jeté l’argent dans le temple, il se retira ; et s’en étant allé, il se pendit.

Bible Martin

Matthieu 27:5 Bible Martin - Et après avoir jeté les pièces d’argent dans le Temple, il se retira, et s’en étant allé il s’étrangla.

Bible Ostervald

Matthieu 27.5 Bible Ostervald - Alors, après avoir jeté les pièces d’argent dans le temple, il se retira, et s’en étant allé, il s’étrangla.

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:5 Bible de Tours - Ayant jeté cet argent dans le temple, il se retira, et alla se pendre.

Bible Crampon

Matthieu 27 v 5 Bible Crampon - Alors, ayant jeté les pièces d’argent dans le Sanctuaire, il se retira et alla se pendre.

Bible de Sacy

Matthieu 27:5 Bible Sacy - Alors il jeta cet argent dans le temple, et s’étant retiré, il alla se pendre.

Bible Vigouroux

Matthieu 27:5 Bible Vigouroux - Ayant jeté les pièces d’argent dans le temple, il se retira, et alla se pendre.
[27.5 Voir Actes des Apôtres, 1, 18.]

Bible de Lausanne

Matthieu 27:5 Bible de Lausanne - Et ayant jeté les pièces d’argent dans le temple, il se retira ; et s’en étant allé, il s’étrangla.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 27:5 Bible anglaise ESV - And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 27:5 Bible anglaise NIV - So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.

Bible en anglais - KJV

Matthieu 27:5 Bible anglaise KJV - And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27:5 Bible espagnole - Y arrojando las piezas de plata en el templo, salió, y fue y se ahorcó.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27:5 Bible latine - et proiectis argenteis in templo recessit et abiens laqueo se suspendit

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27:5 Bible allemande - Da warf er die Silberlinge in den Tempel und machte sich davon, ging hin und erhängte sich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27:5 Nouveau Testament grec - καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ⸂εἰς τὸν ναὸν⸃ ἀνεχώρησεν, καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο.