Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 27:49

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 27:49 Louis Segond 1910 - Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie viendra le sauver.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 27:49 Nouvelle Édition de Genève - Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie viendra le sauver.

Bible Segond 21

Matthieu 27:49 Segond 21 - Mais les autres disaient : « Laisse donc, voyons si Élie viendra le sauver. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 27:49 Bible Semeur - quand les autres lui dirent : - Attends ! On va bien voir si Élie vient le délivrer.

Bible en français courant

Matthieu 27:49 Bible français courant - Mais les autres dirent: « Attends, nous allons voir si Élie vient le sauver! »

Bible Annotée

Matthieu 27:49 Bible annotée - Et les autres disaient : Laisse ; voyons si Élie vient le délivrer.

Bible Darby

Matthieu 27.49 Bible Darby - Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver.

Bible Martin

Matthieu 27:49 Bible Martin - Mais les autres disaient : laisse, voyons si Elie viendra le sauver.

Bible Ostervald

Matthieu 27.49 Bible Ostervald - Et les autres disaient : Attendez, voyons si Élie viendra le délivrer.

Grande Bible de Tours

Matthieu 27:49 Bible de Tours - Les autres disaient : Attendez, voyons si Élie viendra le délivrer.

Bible Crampon

Matthieu 27 v 49 Bible Crampon - Les autres disaient : « Laisse ; voyons si Elie viendra le sauver. »

Bible de Sacy

Matthieu 27:49 Bible Sacy - Les autres disaient : Attendez, voyons si Élie viendra le délivrer.

Bible Vigouroux

Matthieu 27:49 Bible Vigouroux - Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Elie viendra Le délivrer.

Bible de Lausanne

Matthieu 27:49 Bible de Lausanne - Mais les autres disaient : Laisse, voyons si Élie vient pour le sauver.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Matthieu 27:49 Bible anglaise ESV - But the others said, Wait, let us see whether Elijah will come to save him.

Bible en anglais - NIV

Matthieu 27:49 Bible anglaise NIV - The rest said, “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him.”

Bible en anglais - KJV

Matthieu 27:49 Bible anglaise KJV - The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 27:49 Bible espagnole - Pero los otros decían: Deja, veamos si viene Elías a librarle.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 27:49 Bible latine - ceteri vero dicebant sine videamus an veniat Helias liberans eum

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 27:49 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 27:49 Bible allemande - Die Übrigen aber sprachen: Halt, laßt uns sehen, ob Elia kommt, um ihn zu retten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 27:49 Nouveau Testament grec - οἱ δὲ λοιποὶ ⸀ἔλεγον· Ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἠλίας σώσων ⸀αὐτόν.