Comparateur des traductions bibliques Matthieu 15:37
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 15:37 Louis Segond 1910 - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 15:37 Nouvelle Édition de Genève - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible Segond 21
Matthieu 15:37 Segond 21 - Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 15:37 Bible Semeur - Tous mangèrent à satiété. On ramassa sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible en français courant
Matthieu 15:37 Bible français courant - Chacun mangea à sa faim. Les disciples emportèrent sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible Annotée
Matthieu 15:37 Bible annotée - Et tous mangèrent et furent rassasiés ; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
Bible Darby
Matthieu 15.37 Bible Darby - Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles pleines.
Bible Martin
Matthieu 15:37 Bible Martin - Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés ; et on remporta du reste des pièces de pain sept corbeilles pleines.
Bible Ostervald
Matthieu 15.37 Bible Ostervald - Et tous en mangèrent et furent rassasiés ; et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restèrent.
Grande Bible de Tours
Matthieu 15:37 Bible de Tours - Tous mangèrent et furent rassasiés, et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui étaient restés.
Bible Crampon
Matthieu 15 v 37 Bible Crampon - Tous mangèrent et furent rassasiés, et des morceaux qui restaient, on emporta sept corbeilles pleines.
Bible de Sacy
Matthieu 15:37 Bible Sacy - Tous en mangèrent, et furent rassasiés : et on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui étaient restés.
Bible Vigouroux
Matthieu 15:37 Bible Vigouroux - Tous mangèrent, et furent rassasiés ; et on emporta sept corbeilles, pleines des morceaux qui étaient restés.
Bible de Lausanne
Matthieu 15:37 Bible de Lausanne - et tous mangèrent et furent rassasiés ; et l’on emporta le surplus des morceaux, sept corbeilles pleines.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 15:37 Bible anglaise ESV - And they all ate and were satisfied. And they took up seven baskets full of the broken pieces left over.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 15:37 Bible anglaise NIV - They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
Bible en anglais - KJV
Matthieu 15:37 Bible anglaise KJV - And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 15:37 Bible espagnole - Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, siete canastas llenas.
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 15:37 Bible latine - et comederunt omnes et saturati sunt et quod superfuit de fragmentis tulerunt septem sportas plenas
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 15:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 15:37 Bible allemande - Und sie aßen alle und wurden satt und hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe voll.