Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 14:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 14:6 - Or, lorsqu’on célébra l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode,

Parole de vie

Matthieu 14.6 - Le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade danse devant les invités. Elle plaît à Hérode,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 14. 6 - Or, lorsqu’on célébra l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu des convives, et plut à Hérode,

Bible Segond 21

Matthieu 14: 6 - Or, lorsqu’on célébra l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade dansa au milieu des invités et plut à Hérode,

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 14:6 - Or, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant les invités. Hérode était sous son charme :

Bible en français courant

Matthieu 14. 6 - Cependant, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade dansa devant les invités. Elle plut tellement à Hérode

Bible Annotée

Matthieu 14,6 - Mais comme on célébrait le jour de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu de l’assemblée, et plut à Hérode ;

Bible Darby

Matthieu 14, 6 - Mais lorsqu’on célébrait l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa devant tous, et plut à Hérode :

Bible Martin

Matthieu 14:6 - Or au jour du festin de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa en pleine salle, et plut à Hérode.

Parole Vivante

Matthieu 14:6 - Or, pendant que l’on célébrait l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant tous les invités.

Bible Ostervald

Matthieu 14.6 - Or, comme on célébrait le jour de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu de l’assemblée, et plut à Hérode ;

Grande Bible de Tours

Matthieu 14:6 - Mais le jour de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodiade* dansa devant les convives, et elle plut à Hérode,

Bible Crampon

Matthieu 14 v 6 - Or, comme on célébrait le jour de naissance d’Hérode, la fille d’Hérodiade dansa devant les convives et plut à Hérode,

Bible de Sacy

Matthieu 14. 6 - Mais comme Hérode célébrait le jour de sa naissance, la fille d’Hérodiade dansa devant tous les conviés  ; et elle plut de telle sorte à Hérode,

Bible Vigouroux

Matthieu 14:6 - Or, le jour de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodiade dansa au milieu des convives, et elle plut à Hérode ;
[14.6 La fille d’Hérodiade qui se fit donner par Hérode Antipas la tête de saint Jean-Baptiste, en récompense de ses danses, s’appelait Salomé. Elle était fille d’Hérode Philippe Ier, l’époux légitime d’Hérodiade. Elle épousa en première noces Philippe, tétrarque de Trachonitide, et plus tard Aristobule, roi de Chalcis.]

Bible de Lausanne

Matthieu 14:6 - Or, comme on célébrait l’anniversaire de la naissance d’Hérode, la fille d’Hérodias dansa au milieu [de tous] ; et elle plut à Hérode,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 14:6 - But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 14. 6 - On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 14.6 - But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 14.6 - Pero cuando se celebraba el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó a Herodes,

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 14.6 - die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio et placuit Herodi

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 14:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 14.6 - Als nun Herodes seinen Geburtstag beging, tanzte die Tochter der Herodias vor den Gästen und gefiel dem Herodes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 14.6 - ⸂γενεσίοις δὲ γενομένοις⸃ τοῦ Ἡρῴδου ὠρχήσατο ἡ θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV