Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:7 - Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent, et l’étouffèrent.

Parole de vie

Matthieu 13.7 - Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes épineuses. Ces plantes poussent et les étouffent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 7 - Une autre partie tomba parmi les épines : les épines montèrent, et l’étouffèrent.

Bible Segond 21

Matthieu 13: 7 - Une autre partie tomba parmi les ronces ; les ronces poussèrent et l’étouffèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:7 - D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses.

Bible en français courant

Matthieu 13. 7 - Une autre partie des grains tomba parmi des plantes épineuses. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses.

Bible Annotée

Matthieu 13,7 - Une autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent.

Bible Darby

Matthieu 13, 7 - Et d’autres tombèrent entre les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.

Bible Martin

Matthieu 13:7 - Et une autre partie tomba entre des épines ; et les épines montèrent, et l’étouffèrent.

Parole Vivante

Matthieu 13:7 - D’autres grains tombent au milieu des ronces. Celles-ci grandissent et étouffent les jeunes pousses.

Bible Ostervald

Matthieu 13.7 - Une autre partie tomba parmi les épines ; et les épines crûrent et l’étouffèrent.

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:7 - D’autres tombèrent au milieu des épines, et les épines, venant à croître, les étouffèrent.

Bible Crampon

Matthieu 13 v 7 - D’autres tombèrent parmi les épines, et les épines crûrent et les étouffèrent.

Bible de Sacy

Matthieu 13. 7 - Une autre tomba dans des épines ; et les épines venant à croître l’étouffèrent.

Bible Vigouroux

Matthieu 13:7 - Une autre partie tomba dans des épines, et les épines grandirent et l’étouffèrent.

Bible de Lausanne

Matthieu 13:7 - Et une autre partie tomba parmi les épines ; et les épines montèrent et l’étouffèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:7 - Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 7 - Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.7 - And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.7 - Y parte cayó entre espinos; y los espinos crecieron, y la ahogaron.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.7 - alia autem ceciderunt in spinas et creverunt spinae et suffocaverunt ea

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.7 - Anderes aber fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.7 - ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ⸀ἔπνιξαν αὐτά.