Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:54

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:54 - S’étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ?

Parole de vie

Matthieu 13.54 - Il va dans la ville de Nazareth où il a grandi et il se met à enseigner les gens dans leur maison de prière. Ils sont très étonnés et ils disent : « Qui lui a donné cette sagesse ? Qui lui a donné le pouvoir de faire ces miracles ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 54 - S’étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ?

Bible Segond 21

Matthieu 13: 54 - Il se rendit dans sa patrie, et il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : « D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:54 - Il retourna dans la ville où il avait vécu. Il enseignait ses concitoyens dans leur synagogue. Son enseignement les remplissait d’étonnement, si bien qu’ils disaient : - D’où tient-il cette sagesse et le pouvoir d’accomplir ces miracles ?

Bible en français courant

Matthieu 13. 54 - et se rendit dans la ville où il avait grandi. Il se mit à enseigner dans la synagogue de l’endroit et toutes les personnes présentes furent très étonnées. Elles disaient: « D’où a-t-il cette sagesse? comment peut-il accomplir ces miracles?

Bible Annotée

Matthieu 13,54 - Et étant venu dans sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue ; de sorte qu’ils étaient frappés d’étonnement, et qu’ils disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ?

Bible Darby

Matthieu 13, 54 - Et étant venu dans son pays, il les enseignait dans leur synagogue, en sorte qu’ils étaient étonnés et disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ?

Bible Martin

Matthieu 13:54 - Et étant venu en son pays, il les enseignait dans leur Synagogue, de telle sorte qu’ils en étaient étonnés, et disaient : d’où viennent à celui-ci cette science et ces vertus ?

Parole Vivante

Matthieu 13:54 - et retourna dans la ville où il avait grandi. Il se mit à enseigner ses concitoyens dans la synagogue de l’endroit, si bien qu’ils furent tout étonnés et se demandèrent :
— D’où tient-il cette sagesse ? Avec quelle puissance accomplit-il ces miracles ?

Bible Ostervald

Matthieu 13.54 - Et étant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue ; de sorte qu’ils étaient étonnés, et qu’ils disaient : D’où viennent à cet homme cette sagesse et ces miracles ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:54 - Et venant dans sa patrie*, il les instruisait dans leurs synagogues ; de sorte qu’étant saisis d’étonnement, ils disaient : D’où vient à celui-ci cette sagesse et ces miracles ?
A Nazareth, où il avait été élevé, et qu’on regardait particulièrement comme sa ville.

Bible Crampon

Matthieu 13 v 54 - Étant venu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue ; de sorte que, saisis d’étonnement, ils disaient : " D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ?

Bible de Sacy

Matthieu 13. 54 - et étant venu en son pays, il les instruisait dans leurs synagogues ; de sorte qu’étant saisis d’étonnement, ils disaient : D’où est venue à celui-ci cette sagesse et ces miracles ?

Bible Vigouroux

Matthieu 13:54 - Et étant venu dans Son pays, Il les instruisait dans leurs synagogues, de sorte qu’ils étaient dans l’admiration et disaient : D’où viennent à Celui-ci cette sagesse et ces miracles ?
[13.54 Voir Marc, 6, 1 ; Luc, 4, 16. — Etant venu dans son pays, Nazareth.]

Bible de Lausanne

Matthieu 13:54 - Et étant allé dans sa patrie, il les enseignait dans leur congrégation, de sorte qu’ils étaient frappés d’étonnement et disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces actes de puissance ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:54 - and coming to his hometown he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, Where did this man get this wisdom and these mighty works?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 54 - Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.54 - And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.54 - Y venido a su tierra, les enseñaba en la sinagoga de ellos, de tal manera que se maravillaban, y decían: ¿De dónde tiene éste esta sabiduría y estos milagros?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.54 - et veniens in patriam suam docebat eos in synagogis eorum ita ut mirarentur et dicerent unde huic sapientia haec et virtutes

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:54 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.54 - Und als er in seine Vaterstadt kam, lehrte er sie in ihrer Synagoge, so daß sie erstaunten und sprachen: Woher hat dieser solche Weisheit und solche Kräfte?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.54 - καὶ ἐλθὼν εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήσσεσθαι αὐτοὺς καὶ λέγειν· Πόθεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάμεις;
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV