Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:53

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:53 - Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

Parole de vie

Matthieu 13.53 - Quand Jésus a fini d’enseigner avec ces comparaisons, il quitte cet endroit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 53 - Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

Bible Segond 21

Matthieu 13: 53 - Lorsque Jésus eut fini de dire ces paraboles, il partit de là.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:53 - Quand Jésus eut fini de raconter ces paraboles, il partit de là.

Bible en français courant

Matthieu 13. 53 - Quand Jésus eut fini de raconter ces paraboles, il partit de là

Bible Annotée

Matthieu 13,53 - Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, qu’il partit de là.

Bible Darby

Matthieu 13, 53 - Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces paraboles, il retira de là.

Bible Martin

Matthieu 13:53 - Et quand Jésus eut achevé ces similitudes, il partit de là.

Parole Vivante

Matthieu 13:53 - Quand Jésus eut fini de raconter ces paraboles, il partit de là

Bible Ostervald

Matthieu 13.53 - Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces similitudes, il partit de là.

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:53 - Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là ;

Bible Crampon

Matthieu 13 v 53 - Après que Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.

Bible de Sacy

Matthieu 13. 53 - Lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là ;

Bible Vigouroux

Matthieu 13:53 - Il arriva que, lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, Il partit de là.

Bible de Lausanne

Matthieu 13:53 - Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces paraboles, qu’il partit de là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:53 - And when Jesus had finished these parables, he went away from there,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 53 - When Jesus had finished these parables, he moved on from there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.53 - And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.53 - Aconteció que cuando terminó Jesús estas parábolas, se fue de allí.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.53 - et factum est cum consummasset Iesus parabolas istas transiit inde

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.53 - Und es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dannen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.53 - καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας, μετῆρεν ἐκεῖθεν.
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV