Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:25 - Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Parole de vie

Matthieu 13.25 - Une nuit, pendant que tout le monde dort, son ennemi arrive. Il sème de la mauvaise herbe au milieu du bon grain et il s’en va.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 25 - Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Bible Segond 21

Matthieu 13: 25 - Mais, pendant que les gens dormaient, son ennemi vint, sema de la mauvaise herbe parmi le blé et s’en alla.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:25 - Pendant que tout le monde dormait, son ennemi sema une mauvaise herbe au milieu du blé, puis s’en alla.

Bible en français courant

Matthieu 13. 25 - Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blé et s’en alla.

Bible Annotée

Matthieu 13,25 - Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Bible Darby

Matthieu 13, 25 - Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le froment, et s’en alla.

Bible Martin

Matthieu 13:25 - Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi est venu, qui a semé de l’ivraie parmi le blé, puis s’en est allé.

Parole Vivante

Matthieu 13:25 - Pendant que tout le monde dormait, son ennemi vint semer de la mauvaise herbe.

Bible Ostervald

Matthieu 13.25 - Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, qui sema de l’ivraie parmi le blé, et s’en alla.

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:25 - Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, et sema de l’ivraie au milieu du blé, et s’en alla.

Bible Crampon

Matthieu 13 v 25 - Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie au milieu du froment, et s’en alla.

Bible de Sacy

Matthieu 13. 25 - Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, et sema de l’ivraie au milieu du blé, et s’en alla.

Bible Vigouroux

Matthieu 13:25 - Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, et sema de l’ivraie au milieu du blé, et s’en alla.
[13.25 L’ivraie est une plante annuelle, de la famille des graminées et de la tribu des hordéacées. Il en existe plusieurs espèces. Celle de la parabole est le Lolium temulentum ou ivraie enivrante. Elle est commune dans les moissons d’Europe comme en Palestine. « L’ivraie enivrante est la seule graminée qui possède des propriétés malfaisantes. Son nom lui vient de l’espèce d’ivresse qu’elle occasionne. Ses semences mêlées au blé, ont souvent produit des symptômes d’empoisonnement, des nausées, des vertiges. Â» (CHENU.) Par la cuisson, l’action de la chaleur lui enlève ses propriétés malfaisantes. — Son ennemi sema de l’ivraie. « Notre-Seigneur n’a rien imaginé ici, mais il parle d’un acte de malice qui a dû être connu de ses auditeurs. La loi romaine le suppose et un écrivain moderne (ROBERTS), en parlant des coutumes et des mœurs de l’Orient, affirme qu’il est également pratiqué dans l’Inde. Voyez, dit-il, ce coquin attentif au moment où son voisin labourera son champ ; dès que le champ est ensemencé, il s’y rend à son tour, de nuit, et y répand ce que les natifs appellent pandinellu, c’est-à-dire de l’ivraie ; elle croît avant la bonne semence et se propage rapidement, tellement que le malheureux propriétaire du champ doit attendre des années avant de pouvoir se débarrasser de cette plante nuisible. Â» (TRENCH, L’ivraie.)]

Bible de Lausanne

Matthieu 13:25 - Mais, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l’ivraie parmi le blé, puis il s’en alla ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:25 - but while his men were sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat and went away.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 25 - But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.25 - But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.25 - pero mientras dormían los hombres, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.25 - cum autem dormirent homines venit inimicus eius et superseminavit zizania in medio tritici et abiit

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.25 - Während aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging davon.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.25 - ἐν δὲ τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν αὐτοῦ ὁ ἐχθρὸς καὶ ⸀ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου καὶ ἀπῆλθεν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV