Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 13:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 13:10 - Les disciples s’approchèrent, et lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Parole de vie

Matthieu 13.10 - Les disciples s’approchent de Jésus et lui demandent : « Pourquoi est-ce que tu leur parles avec des comparaisons ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13. 10 - Les disciples s’approchèrent, et lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Bible Segond 21

Matthieu 13: 10 - Les disciples s’approchèrent et lui dirent : « Pourquoi leur parles-tu en paraboles ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 13:10 - Alors ses disciples s’approchèrent et lui demandèrent : - Pourquoi te sers-tu de paraboles pour leur parler ?

Bible en français courant

Matthieu 13. 10 - Les disciples s’approchèrent alors de Jésus et lui demandèrent: « Pourquoi leur parles-tu en utilisant des paraboles? »

Bible Annotée

Matthieu 13,10 - Et les disciples s’étant approchés, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Bible Darby

Matthieu 13, 10 - Et les disciples, s’approchant, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Bible Martin

Matthieu 13:10 - Alors les Disciples s’approchant lui dirent : pourquoi leur parles-tu par des similitudes ?

Parole Vivante

Matthieu 13:10 - Alors, ses disciples s’approchèrent de lui et lui demandèrent :
— Pourquoi te sers-tu de paraboles pour leur parler ?

Bible Ostervald

Matthieu 13.10 - Alors les disciples, s’étant approchés, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Grande Bible de Tours

Matthieu 13:10 - Ses disciples, s’approchant, lui dirent : Pourquoi leur parlez-vous en paraboles ?

Bible Crampon

Matthieu 13 v 10 - Alors ses disciples s’approchant lui dirent : « Pourquoi leur parlez-vous en paraboles ? »

Bible de Sacy

Matthieu 13. 10 - Ses disciples s’approchant ensuite, lui dirent : Pourquoi leur parlez-vous en paraboles ?

Bible Vigouroux

Matthieu 13:10 - Et les disciples, s’approchant, Lui dirent : Pourquoi leur parlez-Vous en paraboles ?

Bible de Lausanne

Matthieu 13:10 - Et les disciples s’étant approchés, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 13:10 - Then the disciples came and said to him, Why do you speak to them in parables?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 13. 10 - The disciples came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 13.10 - And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 13.10 - Entonces, acercándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas?

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 13.10 - et accedentes discipuli dixerunt ei quare in parabolis loqueris eis

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 13:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 13.10 - Da traten die Jünger herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen mit ihnen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 13.10 - Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ· Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς;