Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 11:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 11:5 - les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

Parole de vie

Matthieu 11.5 - les aveugles voient clair, les boiteux marchent bien, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts se réveillent, les pauvres reçoivent la Bonne Nouvelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 11. 5 - les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

Bible Segond 21

Matthieu 11: 5 - les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 11:5 - les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres.

Bible en français courant

Matthieu 11. 5 - les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts reviennent à la vie et la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres.

Bible Annotée

Matthieu 11,5 - Les aveugles recouvrent la vue et les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés et les sourds entendent, les morts ressuscitent et l’Évangile est annoncé aux pauvres.

Bible Darby

Matthieu 11, 5 - les aveugles recouvrent la vue et les boiteux marchent ; les lépreux sont rendus nets et les sourds entendent, et les morts sont ressuscités, et l’évangile est annoncé aux pauvres.

Bible Martin

Matthieu 11:5 - Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les morts sont ressuscités, et l’Evangile est annoncé aux pauvres.

Parole Vivante

Matthieu 11:5 - les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent droit, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts reviennent à la vie« . La Bonne Nouvelle »«  est annoncée aux pauvres ».

Bible Ostervald

Matthieu 11.5 - Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et l’évangile est annoncé aux pauvres.

Grande Bible de Tours

Matthieu 11:5 - Les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés*,
Voy. Isaïe, LXI, 1-3.

Bible Crampon

Matthieu 11 v 5 - Les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.

Bible de Sacy

Matthieu 11. 5 - Les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, l’Évangile est annoncé aux pauvres ;

Bible Vigouroux

Matthieu 11:5 - Les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.
[11.5 Voir Isaïe, 35, 5 ; 61, 1.]

Bible de Lausanne

Matthieu 11:5 - des aveugles recouvrent la vue et des boiteux marchent, des lépreux sont purifiés et des sourds entendent, des morts se réveillent et la bonne nouvelle est annoncée à des pauvres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 11:5 - the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 11. 5 - The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 11.5 - The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 11.5 - Los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos son limpiados, los sordos oyen, los muertos son resucitados, y a los pobres es anunciado el evangelio;

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 11.5 - caeci vident claudi ambulant leprosi mundantur surdi audiunt mortui resurgunt pauperes evangelizantur

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 11:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 11.5 - Blinde werden sehend, und Lahme wandeln, Aussätzige werden rein, und Taube hören, Tote stehen auf, und den Armen wird das Evangelium gepredigt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 11.5 - τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, ⸀καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·