Comparateur des traductions bibliques
Matthieu 11:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Matthieu 11:6 - Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute !

Parole de vie

Matthieu 11.6 - Il est heureux, celui qui ne refuse pas de croire en moi ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 11. 6 - Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute !

Bible Segond 21

Matthieu 11: 6 - Heureux celui pour qui je ne représenterai pas un obstacle ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 11:6 - Heureux celui qui ne perdra pas la foi à cause de moi.

Bible en français courant

Matthieu 11. 6 - Heureux celui qui n’abandonnera pas la foi en moi ! »

Bible Annotée

Matthieu 11,6 - Et heureux est celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute !

Bible Darby

Matthieu 11, 6 - Et bienheureux est quiconque n’aura pas été scandalisé en moi.

Bible Martin

Matthieu 11:6 - Mais bienheureux est celui qui n’aura point été scandalisé en moi.

Parole Vivante

Matthieu 11:6 - Heureux celui qui ne perdra pas confiance en moi.

Bible Ostervald

Matthieu 11.6 - Heureux est celui qui ne se scandalisera pas de moi.

Grande Bible de Tours

Matthieu 11:6 - Et heureux est celui qui ne sera point scandalisé à mon sujet.

Bible Crampon

Matthieu 11 v 6 - Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "

Bible de Sacy

Matthieu 11. 6 - et heureux est celui qui ne prendra point de moi un sujet de scandale et de chute .

Bible Vigouroux

Matthieu 11:6 - Et bienheureux est celui pour qui Je ne serai pas une occasion de scandale.

Bible de Lausanne

Matthieu 11:6 - Et bienheureux est celui qui ne se scandalisera pas de moi !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Matthieu 11:6 - And blessed is the one who is not offended by me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Matthieu 11. 6 - Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Matthieu 11.6 - And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Matthieu 11.6 - y bienaventurado es el que no halle tropiezo en mí.

Bible en latin - Vulgate

Matthieu 11.6 - et beatus est qui non fuerit scandalizatus in me

Ancien testament en grec - Septante

Matthieu 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Matthieu 11.6 - Und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir!

Nouveau Testament en grec - SBL

Matthieu 11.6 - καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ⸀ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί.