Comparateur des traductions bibliques Matthieu 10:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Matthieu 10:25 Louis Segond 1910 - Il suffit au disciple d’être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 10:25 Nouvelle Édition de Genève - Il suffit au disciple d’être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison !
Bible Segond 21
Matthieu 10:25 Segond 21 - Il suffit au disciple d’être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, ils appelleront d’autant plus volontiers ainsi les gens de sa maison !
Les autres versions
Bible du Semeur
Matthieu 10:25 Bible Semeur - Il suffit au disciple d’être comme celui qui l’enseigne et au serviteur comme son maître. S’ils ont qualifié le maître de la maison de Béelzébul, que diront-ils de ceux qui font partie de cette maison ?
Bible en français courant
Matthieu 10:25 Bible français courant - Il suffit que l’élève devienne comme son maître et que le serviteur devienne comme son patron. Si l’on a appelé le chef de famille Béelzébul, à combien plus forte raison insultera-t-on les membres de sa famille! »
Bible Annotée
Matthieu 10:25 Bible annotée - Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur d’être comme son seigneur. S’ils ont nommé le maître de la maison Béelzébul, combien plus les gens de sa maison ?
Bible Darby
Matthieu 10.25 Bible Darby - Il suffit au disciple qu’il soit comme son maître, et à l’esclave qu’il soit comme son seigneur : s’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, combien plus les gens de sa maison ?
Bible Martin
Matthieu 10:25 Bible Martin - Il suffit au Disciple d’être comme son maître, et au serviteur comme son Seigneur, s’ils ont appelé le père de famille Béelzébul, combien plus [appelleront-ils ainsi] ses domestiques ?
Bible Ostervald
Matthieu 10.25 Bible Ostervald - Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur d’être comme son seigneur. S’ils ont appelé le père de famille Béelzébul, combien plus appelleront-ils ainsi ses domestiques ?
Grande Bible de Tours
Matthieu 10:25 Bible de Tours - Il suffit au disciple d’être comme son maître et au serviteur d’être comme son maître. S’ils ont appelé le Père de famille Béelzébub*, à plus forte raison ses serviteurs. Voy. IV Rois, I, 2.
Bible Crampon
Matthieu 10 v 25 Bible Crampon - Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S’ils ont appelé le père de famille Béelzébub, combien plus ceux de sa maison ?
Bible de Sacy
Matthieu 10:25 Bible Sacy - C’est assez au disciple d’être comme son maître, et à l’esclave d’être comme son seigneur. S’ils ont appelé le père de famille Béelzébub, combien plutôt traiteront-ils de même ses domestiques !
Bible Vigouroux
Matthieu 10:25 Bible Vigouroux - Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S’ils ont appelé le Père de famille Béelzébub, combien plus ceux de Sa maison ! [10.25 Béelzébub était le nom d’une idole des Philistins. Les Juifs donnaient ce nom au démon, parce que les faux dieux sont des démons.]
Bible de Lausanne
Matthieu 10:25 Bible de Lausanne - il suffit au disciple d’être comme son docteur et à l’esclave comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, combien plus les gens de sa maison ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Matthieu 10:25 Bible anglaise ESV - It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign those of his household.
Bible en anglais - NIV
Matthieu 10:25 Bible anglaise NIV - It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
Bible en anglais - KJV
Matthieu 10:25 Bible anglaise KJV - It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Matthieu 10:25 Bible espagnole - Bástale al discípulo ser como su maestro, y al siervo como su señor. Si al padre de familia llamaron Beelzebú, ¿cuánto más a los de su casa?
Bible en latin - Vulgate
Matthieu 10:25 Bible latine - sufficit discipulo ut sit sicut magister eius et servus sicut dominus eius si patrem familias Beelzebub vocaverunt quanto magis domesticos eius
Ancien testament en grec - Septante
Matthieu 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Matthieu 10:25 Bible allemande - Es ist für den Jünger genug, daß er sei wie sein Meister und der Knecht wie sein Herr. Haben sie den Hausvater Beelzebul geheißen, wieviel mehr seine Hausgenossen!